天天看點

朋友說我越來越像“上海老克勒”了。這個詞中的“克勒”是“collar”職員的音譯,早先意思是指受東西方文化影響,進而形成

朋友說我越來越像“上海老克勒”了。這個詞中的“克勒”是“collar”職員的音譯,早先意思是指受東西方文化影響,進而形成土洋結合且生活講究的中年男子。如今更準确的說法是比喻那些從外國歸來、見過世面、兼有現代意識和紳士風範的老白領,他們通常在外企公司裡謀得一份體面的工作,是以衣着講究,在休閑生活和文化上面也有更多的追求的人。你覺得這個詞兒放在我身上合适嗎?

大衣👉Paul Smith

腕表👉格拉蘇蒂原創

#今天穿什麼##叔式生活#

朋友說我越來越像“上海老克勒”了。這個詞中的“克勒”是“collar”職員的音譯,早先意思是指受東西方文化影響,進而形成
朋友說我越來越像“上海老克勒”了。這個詞中的“克勒”是“collar”職員的音譯,早先意思是指受東西方文化影響,進而形成
朋友說我越來越像“上海老克勒”了。這個詞中的“克勒”是“collar”職員的音譯,早先意思是指受東西方文化影響,進而形成
朋友說我越來越像“上海老克勒”了。這個詞中的“克勒”是“collar”職員的音譯,早先意思是指受東西方文化影響,進而形成
朋友說我越來越像“上海老克勒”了。這個詞中的“克勒”是“collar”職員的音譯,早先意思是指受東西方文化影響,進而形成
朋友說我越來越像“上海老克勒”了。這個詞中的“克勒”是“collar”職員的音譯,早先意思是指受東西方文化影響,進而形成
朋友說我越來越像“上海老克勒”了。這個詞中的“克勒”是“collar”職員的音譯,早先意思是指受東西方文化影響,進而形成
朋友說我越來越像“上海老克勒”了。這個詞中的“克勒”是“collar”職員的音譯,早先意思是指受東西方文化影響,進而形成
朋友說我越來越像“上海老克勒”了。這個詞中的“克勒”是“collar”職員的音譯,早先意思是指受東西方文化影響,進而形成