今晚開始觀看我祖父的1945年緻命槍。
隻要幾分鐘看,讓我失去新戲的興奮。
序言,畫外音,實際上讀錯了詞。
這是文化倒退嗎?還是民族文化品質的整體下降?還是現在人們眼裡隻有錢,工作越來越不嚴肅?
"劊子手"!
這個詞經常挂在嘴唇上。
電視劇播出兩分鐘後,畫外音被解讀為快子壽。
我是唯一一個聽到的人嗎?還是其他觀衆聽到了,隻是不想說出來?
如果,如果,我的意思是如果。如果我是劇組成員,即使導演已經去世,也會有編劇、副導演和剪輯,難道沒有人會找到嗎?
即使大家都不在乎,如果我是道具,我是劇作家,我也會說出來!
好好的新戲,兩分鐘後,我不想看了,在我心裡已經被收錄在劇裡了。
推廣:
劊子手,發音為Guizi Shou,如圖:
