日語中さまざま(様々)和いろいろ(色々)都用來表示各種各樣,那麼兩者有什麼差差别呢,下面讓霓虹日語帶大家來了解一下吧。
さまざま(様々)
強調眼睛看到的樣子、狀态不同。也用于表達不同種類的多種多樣。一般用于書面表達。
例句:
體を動かすことには様々な効果があり、體重を減らしたり代謝を上げることができる。
翻譯:動起來有各種各樣的效果,減重啦,提高代謝啦。
皆様々に良い部分が違うので、人のことを馬鹿にする必要はないよ。
翻譯:每個人有不同的有點,瞧不起人就沒必要了吧。
霓虹日語_圖檔來源網絡
いろいろ(色々)
用于形容種類繁多,顔色等各不相同。在口語中常有「いろんな」的讀法。多用于口語中。
家の近くにある店には、外國のお菓子や調味料など色々な品物が揃っている。
翻譯:家附近的店裡,有外國的點心,調味料等各種各樣的東西。
先日は突然お邪魔して、色々とご迷惑をおかけしました。
翻譯:前幾日突然打擾您,給您增添了各種麻煩,抱歉了。