天天看點

馬洛卡X西班牙人:一場用來療傷的比賽(附原文+預計首發)

馬洛卡X西班牙人:一場用來療傷的比賽(附原文+預計首發)

Pasar la ronda, atar un billete para los cuartos de final de la Copa y de paso, darse un trago balsámico para curar heridas y olvidar el doloroso revés liguero ante el Elche. Así afronta el Espanyol su exigente cita en el Visit Estadi, un partido a cara o cruz para seguir vivo en la Copa y con rencillas heredadas del pasado curso que parece que todavía no han caducado.

闖過這一關,西班牙人将拿到國王杯1/4決賽的入場券,進而忘掉上輪西甲對陣埃爾切的痛苦實力。這是本場比賽西班牙人造訪維塞特-愛斯達迪球場的目的,這是一場跟老對手面對面的交鋒,看起來雙方上賽季的恩怨還沒有過去。

Al menos para el entrenador del Mallorca, Luis García, que recordó que su homólogo perico Vicente Moreno no le había dado la mano tras el partido de Liga del pasado agosto donde el Espanyol dobló la rodilla. Un extremo que desmintió el entrenador perico, que no dudó en destacar que volver a la isla siempre es especial para él por su pasado en el banquillo bermellón. Y no aviva el fuego.

對于馬洛卡主帥路易斯-加西亞來說,面對維森特-莫雷諾的較量之前,無法忘記上賽季折戟的經曆。上賽季,雙方是西乙聯賽中争奪更新名額的競争對手。
馬洛卡X西班牙人:一場用來療傷的比賽(附原文+預計首發)

Rencillas al margen, el Espanyol aterrizó en la isla con todos los jugadores disponibles. La gran novedad en la expedición fue la entrada de Diego López y Darder, que no jugaron ante el Elche. En función de su estado físico (apenas han entrenado) y de lo que decida el técnico, tendrán o no minutos. A priori es más factible que Darder sí que juegue. Pero el concurso de Diego es más dudoso, pues apenas se ha ejercitado y Joan García había sido el portero en la Copa.

西班牙人帶着所有能踢的球員出征巴利阿裡群島。現在最大的好消息是此前沒有在對陣埃爾切比賽登場的疊戈-洛佩斯以及達德爾,本次随隊出征。能否出場要取決于教練員的安排,但是現在看來替補門将喬安-加西亞更有可能踢。

Lo que si está claro es que Vicente Moreno va con todo y no reserva a nadie, pues los únicos que no viajaron fueron los lesionados Yangel Herrera y David López. Los que apuntan a titulares son Pedrosa y Keidi Bare, que no jugarán en Cádiz (Liga) por sanción.

維森特-莫雷諾的球隊盡遣主力出戰,僅有的兩名缺陣的球員是楊格爾-埃雷拉和大衛-洛佩斯,至于因為黃牌在聯賽中停賽的巴雷和佩德羅薩,本場比賽也可以踢。

“Le damos mucho valor a la Copa y nos da mucha ilusión. Ha aportado grandes momentos al club y no podemos ponernos de perfil. Es una eliminatoria que hace tiempo no se jugaba y estamos ante la posibilidad de estar en cuartos, palabras mayores”, dijo ayer Vicente Moreno, motivado.

“我們對于杯賽十分重視和渴望。在這裡俱樂部曾經有過輝煌時刻。這是一場很久沒踢的淘汰賽,我們有晉級1/4決賽的可能性。”

——維森特-莫雷諾

馬洛卡X西班牙人:一場用來療傷的比賽(附原文+預計首發)

Para el Mallorca la Copa también puede ser un bálsamo, el trampolín necesario para coger moral de cara a la Liga. Quiere despejar las dudas surgidas tras las tres derrotas seguidas que le han situado a tres puntos del descenso. Luis García afronta la cita con muchas bajas. “Tenemos dos positivos por Covid, más Maffeo, Raíllo y Gref, lesionados y Baba que está en la Copa de África.

對于馬洛卡來說,對于杯賽同樣有渴望。這支球隊希望能結束自己的三連敗。本場比賽路易斯-加西亞的球隊面臨着很多人員方面的缺陣,包括感染肺炎的馬非奧,拉伊略和格雷夫,以及參加非洲杯的巴巴都不能踢。

ALINEACIONES PROBABLES 雙方預估首發

Mallorca 馬洛卡

Leo Román; Antonio Sánchez, Russo, Gayá, Costa; Llabrés, Ruiz de Galarreta, Salva Sevilla, Dani Rodríguez; Kubo y Abdón Prats.

萊奧,安東尼-桑切斯,魯索,加亞,科斯塔,亞布雷斯,加拉雷塔,塞維利亞,達尼,久保健英和阿布東。

Entrenador: Luis García Plaza

主帥:路易斯-加西亞

Espanyol 西班牙人

Joan García; Óscar Gil, Cabrera, Sergi Gómez, Pedrosa; Keidi Bare, Darder o Morlanes; Embarba, Nico o Melendo, Puado; y De Tomás.

喬安-加西亞,吉爾,卡布雷拉,塞爾吉-戈麥斯,佩德羅薩,巴雷,達德爾/莫蘭内斯,恩巴爾巴,梅拉梅德/梅倫多,普阿多和德托馬斯。

Entrenador: Vicente Moreno

主帥:維森特-莫雷諾

Árbitro: Jaime Latre (comité aragonés)

裁判員:海梅-拉特雷(阿拉貢人)

繼續閱讀