"I tell you I must go!" I retorted([riˈtɔ:t]v./ n.反駁,回嘴), roused([rauz]vt.驚起,喚起,喚醒) to something like passion. "Do you think I can stay to become nothing to you? Do you think I am an automaton?--a machine without feelings? and can bear to have my morsel ([ˈmɔ:səl]n.少量)of bread snatched from my lips, and my drop of living water dashed from my cup? Do you think, because I am poor, obscure, plain, and little, I am souless and heartless? You think wrong!--I have as much soul as you,--and full as much heart! And if God had gifted me with some beauty and much wealth, I should have made it as hard for you to leave me, as it is now for me to leave you. I am not talking to you now through the medium of custom, conventionalities, nor ever of mortal flesh;--it is my spirit that adresses your spirit; just as if both has passed through the grave, and we stood at God's feet, equal,--as we are!"
Excerpt ([ˈeksə:pt]n.摘錄,選錄,節錄)from Jane Eyre by Charlotte Bronte
參考譯文
“我告訴你我非走不可!”我回駁着,感情很有些沖動。“你難道認為,我會留下來甘願做一個對你來說無足輕重的人?你以為我是一架機器——一架沒有感情的機器?能夠容忍别人把一口面包從我嘴裡搶走,把一滴生命之水從我杯子裡潑掉?難道就因為我一貧如洗、默默無聞、長相平庸、個子瘦小,就沒有靈魂和心腸了?你想錯了!我的心靈跟你一樣豐富,我的心胸跟你一樣充實!要是上帝賜予我一點姿色和财富,我會使你難以離開我,就像現在我很難離開你一樣。我不是根據習俗、正常,甚至也不是血肉之軀同你說話,而是我的靈魂同你的靈魂在對話,就仿佛我們兩人穿過墳墓,站在上帝腳下,彼此平等,本來就如此!”