01
Over RMB 10 billion dealt at food expo
食博會成交額過百億

▲ Visitors at the food expo Photo by Hu Dongdong
The 30th China Food Expo held jointly with the China (Wuhan) International Food Fair drew to a close on Dec. 6. Over 1,000 domestic food manufacturers registered as exhibitors and more than 1,200 food circulation companies participated. This year, RMB 9.72 billion in projects were signed at various promotional events and forums. Also onsite, RMB 700 million in orders were placed and RMB 380 million in deals were made.
第30屆中國食品博覽會暨中國(武漢)國際食品交易會12月6日落下帷幕,共有來自全國1053家食品生産企業參展,有1200多家食品流通企業參會。各類推介會和論壇項目簽約97.2億元,現場訂單簽約7億元,現場成交零售額3.8億元。
02
Wuhan Fashion Week closed
武漢時裝周閉幕
▲ Closing show presenting Han and Tang styles Photo by Ren Yong
On the evening of Dec. 6, the 2021 Wuhan Fashion Week came to a close in the Red T Fashion Creative Block. With the theme of "Han · Chao," this four-day event featured 23 fashion shows at which nearly 500 new lines of clothing from 13 designers and 10 clothing brands were released.
12月6日當晚,以“漢·潮”為主題的第十屆武漢時裝周在武漢紅T時尚創意街區落下帷幕。為期4天的2021武漢時裝周上,13位設計師、10家成衣品牌共同演繹了23場時尚大秀,釋出近500款新款。
03
Import and export value of Wuhan New Port and Airport Comprehensive Bonded Zone reaches RMB 10 billion
武漢新港空港綜合保稅區進出口貨值破百億
▲ Wuhan New Port and Airport Comprehensive Bonded Zone
According to the General Administration of Customs, in the first 10 months of this year, the total import and export value of the Wuhan New Port and Airport Comprehensive Bonded Zone reached RMB 11.17 billion, exceeding RMB 10 billion for the first time. With an increase of 317.1% over the previous year and 348.1% over the same period of 2019, the Wuhan New Port and Airport Comprehensive Bonded Zone accomplished its annual import and export goal two months in advance.
海關總署統計資料顯示,今年1月至10月,武漢新港空港綜合保稅區進出口貨值完成111.7億元,首次跨越百億元大關,同比去年增長317.1%,較2019年同期增長348.1%,提前兩個月完成全年進出口目标任務。
04
2.5-generation of Chinese sturgeons bred in Wuhan
2.5代中華鲟在漢繁育
▲ Baby Chinese sturgeons Photo by Liao Xiaolin
At the Hanyang Test Site of the Institute of Hydroecology under the Ministry of Water Resources and the Chinese Academy of Sciences, many baby Chinese sturgeons, several centimeters long, are happily swimming. Dr. Liao Xiaolin at the institute said that this batch of 65,000 Chinese sturgeons was born over 50 days ago and they were growing steadily. This is the first time that the 2.5-generation of Chinese sturgeons have been bred in an artificial environment in China.
In 1983 and 2009, China bred, by artificial means, the first and second filial generations of Chinese sturgeons. The present 2.5-generation has a first filial generation mother (born in 2005) and a second filial generation father (born in 2009).
12月2日,中國科學院水工程生态研究所漢陽試驗基地内,一群幾厘米長的中華鲟正在歡快地遊動。廖小林博士說,這批中華鲟出生已有50天了,進入成長穩定期,共有6.5萬尾。這是我國首次人工繁育出2.5代中華鲟。
我國分别在1983年、2009年人工繁殖了中華鲟子一代、中華鲟子二代。此次出生的子2.5代中華鲟,則是子一代的“母親”(2005年出生)和子二代的“父親”(2009年出生)的“人工結合”。
05
Travel by high-speed train to Zhangjiajie
高鐵直達張家界
▲ High-speed train route connecting Zhangjiajie, Jishou and Huaihua Photo by Wang Xing
A high-speed train route connecting three Hunan cities, Zhangjiajie, Jishou and Huaihua, was put into service on Dec. 6. This route has a total length of 245 kilometers, and is designed for speeds up to 350 kilometers per hour. People in Wuhan can take the train to places in Hunan including Fenghuang Ancient Town and Zhangjiajie.
張家界至吉首至懷化高速鐵路于12月6日開通營運,張吉懷高鐵線路全長245公裡,設計時速350公裡。市民可從武漢可坐高鐵直達鳳凰古城和張家界等地。
06
Sailing across East Lake
東湖揚帆競渡
▲ The sailing race Photo by Yu Zhiyong
A sailing race during the 2021 Wuhan Fitness Games took place on Dec. 4 at the East Lake Sailing Boat Base. The competitors aged between 7 to 15 were divided into two groups and sailed the Optimist (also known as opti or oppie) dinghies which are the beginner's boat in sailing for children and teenagers. Two hours later, the rankings of each group were released as the two rounds of competition ended.
"There are about 300 to 400 people constantly engaged in sailing practice in Wuhan. Sailing is known and recognized by more people for its unique charm," said Geng Huanjie, the Deputy Secretary of the Wuhan Water Sports Association.
12月4日,2021年武漢市第九屆全民健身運動會帆船比賽在東湖帆船基地舉行。一群7—15歲的武漢選手被分為甲、乙兩組,使用的帆船為OP級。經過兩輪兩個多小時的競争,各組名次出爐。
武漢市水上運動協會副秘書長耿煥傑說,“目前,在武漢常年參加訓練的人數大約在300至400人間。它獨特的魅力正在被越來越多的人認識。”
07
Wuhan Library reopens
武漢圖書館恢複開放
Wuhan Library reopened to the public on Dec. 9, as its maintenance nears completion. Citizens can visit Wuhan Library from 8:30 a.m. to 20:30 p.m. from Tuesday to Sunday. The library is closed on Mondays except for national holidays.
武漢圖書館閉館維修工作基本結束,定于12月9日恢複對市民開放。恢複開放後的武漢圖書館開放時間為周二至周日每天8時30分—20時30分;每周一閉館,除國家法定節假日外。