天天看點

伊索寓言(中英)經典小故事

作者:文案文學

螞蟻與屎殼郎(Ants and shells)

夏天,别的動物都悠閑地生活,隻有螞蟻在田裡跑來跑去,搜集小麥和大麥,給自己貯存冬季吃的食物。屎殼郎驚奇地問他為何這般勤勞。螞蟻當時什麼也沒說。冬天來了,大雨沖掉了牛糞,饑餓的屎殼郎,走到螞蟻那裡乞食,螞蟻對他說:“喂,夥計,如果當時在我勞動時,你不是批評我,而是也去做工,現在就不會忍饑挨餓了。”

寓意:盡管風雲變化萬千,未雨綢缪的人都能避免災難。

In summer, other animals live leisurely, with only ants running around the fields, collecting wheat and barley, and storing their winter food. He was surprised to ask him why he was so hard-working. The ant didn't say anything at the time. Winter came, the heavy rain washed away the cow dung, hungry shell, went to the ants to beg for food, ants said to him: Hey, man, if I was working, you are not criticizing me, but also to do work, now will not go hungry. ”

The implication: Despite all the changes, people who plan ahead can avoid disaster.

螞蟻與鴿子(Ants and pigeons)

口渴的螞蟻,爬到泉水旁去喝水,不幸被急流沖走。快要淹死時,鴿子看見他,連忙折斷一根樹枝,扔到水裡,螞蟻趕緊爬了上去,脫離了危險。後來,一個捕鳥人走來,用粘竿捕捉那隻鴿子。螞蟻見了,便咬了捕鳥人的腳一口。捕鳥人痛得丢下粘竿,鴿子立即驚跑了。

寓意:人們應該知恩圖報。

Thirsty ants, climbing to the spring to drink water, unfortunately washed away by the rapids. Near drowning, the pigeon saw him, hurriedly broke a branch, thrown into the water, the ants quickly climbed up, out of danger. Later, a bird catcher came up and caught the pigeon with a stick. When the ants saw it, they took a bite out of the bird catcher's foot. The bird catcher lost the stick in pain and the pigeon ran away immediately.

Meaning: People should know the Entu newspaper.

伊索寓言(中英)經典小故事

繼續閱讀