天天看点

你觉得"dog days"翻译成中文是什么?网友:“狗日子”?

作者:知行翻译公司
你觉得"dog days"翻译成中文是什么?网友:“狗日子”?

每年公历6月21日或22日,太阳被看作是90度的夏至,当太阳直接射向地面到达一年中最北端时,几乎直接进入北方回归线,北半球的日照时间最长。所谓夏至,一般代表炎热的夏日已经来临,古人将分为三个等待,分别是一个等待鹿角,两个等待开始的歌声,三个等待半个夏天。

我们知道,普通的夏至是炎热天气的开始,在这里,圣人想到了一个英语短语,"天狗"。看到这句话,应该有很多网友会直接翻译成"狗日子",甚至有些脑回路奇特的网友也会翻译成"狗日子"。其实不然,"狗日子"的真正含义就是我们常说的"三伏天",是不是觉得有点不可思议?

"狗日子"的起源有两种不同的版本。

首先,在16世纪,罗马天文学家发现,天狼星在一年中最热的几周里总是和太阳一起升起和落下,天狼星的绰号是"狗星"。因此,在拉丁语中,人们使用代表狗的词根"can"将Sirius称为"canicular"。因此,这段热度被称为"死亡犬日",用英语写成"犬日",后来民间改为更流行的术语"狗日"。

你觉得"dog days"翻译成中文是什么?网友:“狗日子”?

第二种说法是:在炎热的天气里,狗狗会伸舌头喘气,这样就可以把狗狗热呼吸的天气,就叫狗日子了。

这样,志俊和大家流行了几个与"热"相关的短语,在英语中,"hot"是最简单、最常用的"hot"词的表达方式,但"hot"也可以表示"辣、(身体)热、性感、(问题或话题)热、流行、流行"等等。例如:电影中穿着白色连衣裙的女孩太热了。(电影中穿着白色连衣裙的女孩非常性感。)

如果要形容比"热"更热的天气,一般可以使用"烧焦"这个词,意思是"燃烧;枯萎,"从字面上看,不难看出它被烧焦到足以表明它有多热,它也可以以形容词和名词的形式使用来表示"热,热"。

灼热

这是一个固定的匹配,意思是"热,热",可以用作形容词。请务必记住。

今天很热。我建议我们应该下午去游泳馆。

今天像火一样热。我建议我们下午去游泳池。

你觉得"dog days"翻译成中文是什么?网友:“狗日子”?

烧焦剂

作为一个术语,scorcher也可以直接用于指代"炎热的日子,炎热的天气"。

昨天是多么的灼热啊!我整天呆在家里。

昨天像炉子一样热,所以我整天呆在家里。

最后,需要提醒大家的是,在夏天一定要注意防晒和防热,尤其是有些人在户外或高温环境中工作。"中暑"和"夏天"应该如何用英语表达?一般来说,你可以用"中暑"或"中暑"来表示中暑,至于夏天,我们可以用"打败热",字面意思是"打败炎热",自然也就是"夏天"。

继续阅读