天天看点

以"В"开头的固定搭配

во всех отраслях(чего) 在…各个方面

во всех подробностях 详细地,非常详细地

во всех случаях 在一切情况下,在任何情况下

во всех условиях 在一切条件下,在所有情况下

во всех условиях,когда 在所有…情况下

во всю мочь 竭力

во всяком случае 在任何情况下无论如何

во главе (чего) 在……的前列;主持

во главе с (кем) 在…领导下,以…为首

во избежание(чего) 为了避免…,为免于…

во имя (чего) 为了…

во многих случаях常常;在很多情况下

во многом 在种种方面;在很多地方

во что бы то нибыло 无论如何,必定,一定

во что бы то нистало 无论如何,必定,一定

во времени 随时间而…,逐渐地…

во время (чего) 在…时候

во время 准时,按时;及时

во все времена 向来,一向

во все стороны 朝各方面,向四面八方

во всём блеске 非常出色地

во всём объёме 尽量,充分;在全部范围内

во всём 在各方面

во все оружии(чего) 具有充分…;充分有准备地

во всех концах 在各处

во всех областях(чего) 在…各个方面,在所有…领域

во всех отношениях 在各方面

вместе взятые 总合起来,总共

вместе с тем 同时;并且;此外

вместо того чтобы..., лучше 与其…,不如…

вместо того,чтобы 没有…,反而;不…,却…

введение (чего) в эксплуатацию 使…运转;开始使用;开始经营

ввести (что) в действие 使…生效;使…起作用;使…运转

ввиду того, что 因为,由于

ввиду чего 因而,所以

вводить (что) в движение 起动…,使…运转

вводить (что) в работу 使…开始工作,开始使用…

вводить (что) в строй 使…开工,把…投入生产

вводить (что) в употребление (投入)使用

вводить (что) в эксплуатацию 开始使用…,使…运转

вдоль и поперёк 纵横;到处;仔细,详尽

вести себя 表现;性质是

взад и вперёд 来回地

видимое дело 显然,自然;大概,想必

висит в воздухе 悬起来,未定;毫无进展

включать (что) в себе 包括…,包含…

включительно по(что) 到…为止,包括(最后一数)在内

влечь (повлечь) за собой (что) 引起,导致

вне зависимости от (чего) 不取决于…,不依赖于…;离开…

вне очереди 优先,不按次序

вне связи с (чем)与…无关

вне сомнения 无疑地

внести вклад в(что) 对…作出贡献,在…方面作出贡献

внести изменение в (что) 改变,修改…

внести поправку в(что) 对…提(作)出修正,更正…

внести предложение 提供,提出建议

внести ясность в(что) 说明,弄清楚,阐明…

вновь и вновь 一次又一次地

возводить(возвести) (что) в принцип 把…作为原则

возводить(возвести) (что) на ступень (чего) 把…认作…

возлагать(возложить) надежду на (что) 指望…,把希望寄托在…上

возлагать(возложить) ответственность на (кого) 认为…有责任

войти в силу 生效

войти в строй 开始工作,开始生产;服役(指舰艇)

войти в употребление 得到使用,通用

вообще говоря 一般说来

вообще сказать 一般说来;本来

вооружённым глазом 通过光学器械(显微镜等)观察,用仪器观察

воплотить (что) вжизнь 实现

воплощать в себе(что) 体现出

вопрос в том, что问题是…,问题在于…

вплоть до (чего) 一直到…

впредь до (чего) 至…为止,在…之前

время от времени 有时,偶而

вряд ли 未必,大概不,恐怕不能

все без исключения 无一例外

все более и более越来越…,愈益

все более 越来越,愈益,日益

все больше и больше 越来越多,越来越大

всё больший 越来越大的

все в порядке 一切正常

всё время 总是,经常不断

все до единого 全体,无一例外

все до одного 毫无例外,没有一个不…;全部,总共

все едино 反正一样

всё ещё 仍然,至今还…

всё же 还是,仍然是;终究;毕竟

все и всё 毫无例外,没有一个不…;全部,总共

всё меньше и меньше 越来越少

всё одно 反正一样

всё равно 反正一样

всё это вместе взятое 所有这些总合起来

всего лишь 只是,只不过;总共只有…

всего ничего 几乎没有

всего только 总共(不过)只不过

всего-навсего 只,仅仅,一共不过

всем миром 大家一起,全体共同

всеми средствами 用一切方法,千方百计

все-таки 还是,仍然;终究,毕竟

всех и каждого (或第三格)毫无例外,全部,总共

вслед за (чем) 在…之后,随着…

вслед за тем 然后

вслед за этим 接着,此后

вследствие того,что 由于,因为

вследствие чего 因而,结果

вследствие этого 因此

вставать (встать) в строй 开工,动用,投入生产

вставать (встать) на (чью) сторону 支持…的意见

вставать (встать) на путь (чего) 采取…的途径(方法)

вступать(вступить) в движение 开始运转,开动

вступать(вступить) в действие 开始运转;发生作用;开工

вступать(вступить) в работу 开始工作

вступать(вступить) в свои права 充分表现(自己)力量,占优势

вступать(вступить) в силу 生效

вступать(вступить) в строй 开工;投入使用;服役(指舰艇)

вступать(вступить) в эксплуатацию 开始使用,开始运转

вступать(вступить) во взаимодействие с (чем) 与…作用;与…化合

вступать(вступить) на путь (чего) 走…道路;采取…的途径(方法)

вся сила в том,что 问题的本质(实质)在于…

всякий раз, как(когда) 每次,每当

всякого рода 各种(的),不管哪种(的)

входить (войти) в быт 成为习惯

входить (войти) вгруппу (чего) 是…一类;包括…

входить (войти) в действие 开工;开动

входить (войти) в жизнь 成为习惯

входить (войти) в историю 载入史册

входить (войти) в контакт с (чем) 和…相接触

входить (войти) в курс дела 了解

входить (войти) в обиход 成为日常现象,成为生活习惯

входить (войти) в подробность 涉及细目,详细叙述

входить (войти) в суть дела 了解事物的本质

входить в категорию (чего) 属于…之列,属于…范畴

входить в понятие(чего) 成为…概念,可理解为…

входить в соприкосновение с (чем) 与…接触

входить в состав(чего) 参加…;包括,内有…

входить в число(чего) 属于…之列

вширь и вглубь 既广且深

вывести из строя 使…损坏;使…失去工作能力;使失效

выдвинуть из строя (что) 使…损坏

выдвинуть на первыйплан (что) 把…提到首要地位

вызвать к жизни(что) 引起,发生

выйти из границ(чего) 超出…范围

выйти из обихода 已不再适用

выйти из строя 损坏;失效

выйти из употребления 不适用,不能再用,淘汰

вынести за скобки(что) 去…的括号

выполнять роль(чего) 起…作用,完成…作用

выпустить в свет(что) 出版;问世

выражать себя в(чём) 表现为…

выражать собой(что) 表现为…,成为…

выступать в качестве (кого, чего) 作为…;是…;表现为…

выходить (выйти) за рамки (чего) 超出…范围

выходить (выйти) из работы 失去工作能力,损坏

выходить (выйти) из равновесия 失去平衡

выходить (выйти) из строя 损坏

выходить (выйти) наружу 显现,显示;暴露出

выходить запределы (чего) 超出…范围(以外)

выходить изпределов (чего) 超出…范围

继续阅读