天天看點

暑假是Summer holiday還是Summer vacation?90%的人都說錯了!

文/英語老師劉江華

馬上就要放暑假了,學生黨們是最興奮的時刻。有的家庭已經提前準備帶着孩子出國旅行,遊玩之前明白暑假用英語怎麼說?是說summer holiday還是summer vacation?

暑假是Summer holiday還是Summer vacation?90%的人都說錯了!

英國人和美國人寒暑假用英語表達完全不一樣:

英國人喜歡用: summer/winter holiday.

美國人喜歡用: summer/winter vacation.

holiday 和 vacation 都可表示“假期”,前者主要用于英國英語中,後者主要用于美國英語中。

a、對于英國人或者澳洲人來說,“假日”的意思等同于“假期”(盡管他們很少用“假期”)

b、對于美國人來說“假日”是指一個特殊的日子,好像聖誕節,而“假期”是指你會花兩到三周的時間和你的家人出去旅行。是以老美把假期分的很清楚,聖誕節假期就用holiday,寒暑假就用vacation

除了holiday和vacation表示假期外,還有一個單詞leave也表示假期:

leave [liːv] 離開,休假

leave 表示“休假”、“假期”(不可數),主要指個人有某種理由而獲準的休假。

sick leave 病假

maternity leave 産假

maternity美 [mə'tɝnəti] 母性,為母之道;

personal leave 事假

annual leave 年假

繼續閱讀