天天看點

金賢重制身綜藝《您盡管問》,首次吐露心聲

作者:滬江韓語
金賢重制身綜藝《您盡管問》,首次吐露心聲

김현중은 5일 인스타그램 계정에 “오랜만에 방송에 출연하게 돼 많이 부담도 됐고 걱정도 했지만, 그간 느꼈던 감정들이나 고민, 내 근황도 이야기할 수 있어 좋았다. 무엇보다 내가 당황하지 않고, 차분하게촬영할 수 있도록 이끌어주신 두 MC에게 이 자리를 빌려 감사 인사를 전한다”고 적었다.

5号,金賢重在INS上發長文,寫道,“很久沒有參加綜藝節目,很有壓力,也很擔心。但是另一方面,借這樣的機會,讓我可以說出這些年來我的感受,苦惱,還可以跟大家分享我的近況,讓我又覺得很開心。還有就是,在這裡我想感謝兩位主持人,是你們一直在引導、鼓勵我,讓我可以順利地完成節目錄制。”

김현중은 “15분이라는 짧다면 짧은 시간에 내 모든 속마음을 표현하고, 보여줄 수는 없었지만, 이야기할 수 있는 기회를 주신 많은 분에게 감사하다는 말을 전하고 싶다. 하고 싶은 이야기들이나 물어보시는 부분에 대해 일일이 설명할 수는 없지만, 내게 힘내라고 응원해 주고, 위로해 주는 분들. 당부나 조언을 해주는 분들, 이 모든 분에게 마음속 깊이 고마움을 전하고 싶다”고 인사했다.

“短短的15分鐘,無法說出我的所有心聲。但是,我想感謝大家能給我這樣一個機會。我想說的,或者大家想問的部分,雖然沒法在節目中一一做出說明,但是我真的非常感謝那些鼓勵我,安慰我,叮囑我或者給我建議的所有人。

김현중은 “여러분 말씀이 앞으로 내가 살아가는데 밑거름이라 생각하고, 좀 더 밝고 따뜻하게 지내겠다. 오랜만에 방송 출연에도 시청해 준 시청자들, 나를 많이 배려해 준 ‘무엇이든 물어보살’ 스태프들에게도 다시 한번 감사하다”고 거듭 고마움을 전했다.

“你們的每一句話都會成為我未來人生路上的基石。我也會以更加積極向上的态度面對生活。也非常感謝在電視機前收看節目的觀衆朋友們,以及在錄制時,非常照顧我的《您盡管問》節目組從業人員。” 反複表達了自己的感激之情。

김현중은 4일 ‘무엇이든 물어보살’에 출연해 전 여자친구와 폭행, 유산 문제로 긴 법정다툼을 했고 그 과정에서 음주운전까지 겹치며 구설에 올랐던 문제를 언급했다.

4号播出的《您盡管問》節目中,提及了毆打前女友,流産事件,到後來的對簿公堂,在訴訟期間的酒駕等問題。

김현중은 “사람들 시선이 신경이 쓰인다. 나는 밝은 사람인데 점점 위축되는상황이다. 덜 위축되고 밝게 살아가고 싶어 고민이다. 내가 잘했다고 할 순 없지만, 매일 같이 자책했다. 스스로 피해를 주는 사람이란 생각이 들었다. 나랑 친해져서 좋을 것이 없다는 생각이 지배적이었다”고 털어놨다.

他還袒露道:“現在很在意别人的目光。我原本性格挺開朗的,但是經曆那些事後慢慢變得内向了。我現在就想活的更自在,開心一點。雖然不能說我做對了什麼,但是我每天都在責怪我自己。曾覺得自己就是害群之馬,隻會給我身邊的人帶來傷害。”

2018년 KBS W 드라마로 복귀한 후 앨범을 발매하며 활동 중이다. 하고 싶은 음악을 하며 앨범도 꾸준히 발매했고 독립영화 ‘장롱’을 통해 미국 독립영화제에서 연기상도 수상했다. 그러나 “아무도 궁금해하지 않으니 내 만족이다”라고 아쉬워했다.

通過2018年KBSW電視劇複出後,金賢重發了專輯,開展了演藝活動。做着想做的音樂,也一直在發行專輯。出演的獨立電影《衣櫃》,在美國獨立電影節上獲得了演技獎。但是“誰也不關心,就隻能自我滿足。”透露了遺憾之意。

또 이날 김현중이 지난해 8월 의식을 잃고 쓰러진 식당 주방장의 생명을 구한미담에 대해서도 언급됐다. 김현중은 응급 구조로 화제가 된 데 대해 “처음에는 괜한 일에 연루가 되나 싶어서 무서웠다. 전화가 잔뜩 와서 전원을 끄고 잤다. 다음날 일어나니 포털 사이트 실시간 검색어에 내 이름이 있더라. 클릭도 안 했다”라고 상기했다.

節目中還提到了,金賢重在去年8月救了失去意識後倒地的某餐廳廚房長一事。當時他的急救措施成為了話題。對此,他回想着說道,“剛開始還挺害怕的,是不是又給自己惹事了。那時候有人一直給我打電話,是以我就直接關機,然後睡覺了。等到第二天醒來以後,才發現我上了熱搜。我都沒敢點進去。”

서장훈은 “옛날의 김현중으로 돌아가고 싶은 마음이었나”라고 물었다. 김현중은 “그건 아니다”고 단호하게 답했다. 서장훈은 “그럼 더 내려놔라. 예전 인기만큼은 아니더라도, 위축되는 것이 덜 할 수 있다”고 조언했다. 이수근 역시 “뭐든 충고로 여겨야 한다. 내 실수니까 내가 감당해야 하는 것이다. 김현중 평가는 대중에게 맡겨야 한다”고 진정성을 강조하며 김현중을 응원했다.

徐章勳問金賢重說:“想回到過去嗎?”金賢重堅決地回答道:“不想。”徐章勳安慰說:“那就放下吧。即使現在的人氣不如以前,放下心裡的包袱,也能活的更舒服一些。” 李壽根也說道:“無論别人說什麼,都要當做對自己的忠告來聽。你自己犯的錯,得自己去承擔。對于金賢重這個人的評價,那是大衆的事。”強調了真誠的重要性,并為金賢重加油打氣。

김현중은 제작진과의인터뷰에서 “출연하길 잘했다. 재미로 점괘를 보는 것이지만 많은 생각을 할 수 있었다”고 만족감을 나타냈다.

節目組的采訪中說道:“參加這個節目是正确。雖然抽簽占蔔隻是因為有趣試試而已,但參加完節目也讓我思考了很多。”表達了參加節目的滿足感。

다음은 김현중 SNS 전문

以下是金賢重SNS全文。

오랜만에 방송에 출연 하게돼서 많이 부담도 됐고, 걱정도 했지만 그간 느꼈던 감정들이나 고민, 저의 근황도 이야기 할 수 있어서 좋았습니다.

很久沒有參加綜藝節目,很有壓力,也很擔心。但是另一方面,借這樣的機會,讓我可以說出這些年來我的感受,苦惱,還可以跟大家分享我的近況,讓我又覺得很開心。

무엇보다 제가 당황하지 않고, 차분하게 촬영할 수 있도록 이끌어주신 두 MC분들께 이 자리를 빌려 감사인사를 전합니다.

還有就是,在這裡我想感謝兩位主持人,是你們一直在引導、鼓勵我,讓我可以順利地完成節目錄制。

그리고 15분이라는 짧다면 짧은 시간에 저의 모든 속마음을 표현하고, 보여드릴 수는 없었지만 이야기 할 수 있는 기회를 주신 많은 분들께 감사하다는 말씀 드리고 싶어요.

短短的15分鐘,無法說出我的所有心聲。但是,我想感謝大家能給我這樣一個機會。

하고 싶은 이야기들이나 물어보시는 부분에 대해 일일이 설명드릴 수는 없지만

我想說的,或者大家想問的部分,雖然沒法在節目中一一說明,

제게 힘내라고 응원해주시고, 위로해 주신 분들... 당부나 조언의 말씀을 주신 분들.. 이 모든 분들께도 마음 속 깊이 고마움을 전하고 싶습니다. 여러분들의 말씀이 앞으로 제가 살아가는데 밑거름이라 생각하고, 좀 더 밝고 따뜻하게 지내겠습니다.

但是我真的非常感謝那些鼓勵我,安慰我,叮囑我或者給我建議的所有人。你們的每一句話都會成為我未來人生路上的基石。我也會以更加積極向上的态度面對生活。

오랜만에 방송 출연에도 불구하고 시청해주신 시청자분들, 저를 많이 배려해주신 물어보살 스태프분들께도 다시한번 감사드립니다.

非常感謝在電視機前收看節目的觀衆朋友們,以及在錄制時,非常照顧我的《您盡管問》節目組從業人員。

今日詞彙:

차분하다【形容詞】沉靜、冷靜、沉穩、鎮靜

속마음【名詞】内心、真心、心底

위축되다【自動詞】畏縮、畏怯、拘束

구하다【他動詞】救、救治、救護

조언하다【他動詞】建議、忠言、忠告、勸告

句型文法:

-고 싶다

用于動詞末尾,表示願望。相當于漢語的“想…”。如:

바다가 보고 싶다.

想看看海。

이번 방학동안에 나는 북경에 가 보고 싶다.

這次放假期間,想去北京看一看。

우리는 그렇게 하고 싶지 않아요.

我們不想那麼幹。

-며(으며)

1)表示并列關系

①并列與同一對象有關的兩個以上的動作或狀态。如:

김교수는 우리의 선생님이시며 우리 학회의 이사장이십니다.

金教授是我們的老師,也是我們學會的理事長。

②并列兩個以上不同對象的動作或狀态。這時漢語常由并列複句來表示。如:

사과는 붉으며 포도는 푸르다.

蘋果紅,葡萄青。

이것은 중한사전이며 저것은 한중사전이다.

這是漢韓詞典,那是韓漢詞典。

2)用于動詞,表示兩個以上的動作同時進行。漢語常用“一面…一面…”、“邊…邊…”、“…着…”來表示。這時它前面不加時制詞尾。如:

그들은 노래를 부르며 돌아왔다.

他們唱着歌回來了。

“빨리 가십시오!”하고 그는 웃으며 말하였다.

他笑着說:“快去吧!”

사람들이 산보하며 이야기를 나누고 있다.

人們一面散步,一面聊天。

這時,能與“면서(으면서)”通用。

3)用于名詞的謂詞形後,表示羅列,相當于漢語的“和”。如:

해외에서 돌아온 그들에게는 고향마을의 산이며, 들이며, 사람들이며가 더욱 정다워졌다.

從海外歸來後,故鄉的山、田野、故鄉的人們對他們來說更親切了。

繼續閱讀