天天看點

姜棟元自爆對女人不感興趣

作者:滬江韓語
姜棟元自爆對女人不感興趣

잘생긴 외모와 훤칠한키로 많은 여심을 사로잡고 있는 강동원.그런데 정작 본인은 여자에 별 관심이 없는 것으로 전해졌다.

姜東源憑借帥氣的外表和高大的身材,讓無數女性粉體着迷。但我聽說他對女孩沒有感冒。

지난 2006년 SG워너비 김진호는 스포츠월드와 인터뷰를 진행했다.

2006年,SG WANNABE成員金振浩告訴《體育世界》。

당시 김진호는 강동원과의 끈끈한우애를 자랑하며 반전 인맥을 뽐냈다.

在采訪中,金振浩展示了他與姜東元的深厚友誼,驚喜兩人竟然是朋友。

김진호는 "동원이 형과는 코디 누나를 통해 알게 됐는데 성격이 비슷해서 친하게 지낸다"라며"같은 축구부 소속이기도 하고 가끔 동원이 형의 집에 놀러 가 축구 게임을 함께 한다"라고 밝혔다.

金振浩道:"通過服裝老師姐姐認識董元哥哥。我們兩個人的性格更像彼此,是以他們很契合。這是同一個足球部門,有時去東源家踢足球比賽。"

姜棟元自爆對女人不感興趣
姜棟元自爆對女人不感興趣

이어 김진호는 의외의 발언도 했다.그는 "동원이 형이 외모는 멋있지만 여자분들한테는 큰 관심이 없더라"라고 말했다.

然後金振浩說的話讓所有人大吃一驚。他說:"董元哥哥,雖然很帥,但對女生不是很感興趣。"

남자들도 인정하는 훈훈한 외모에 186cm의 큰 키를 자랑해 많은 여성들의 워너비로 자리 잡았지만, 정작 본인은 여자에 관심이 없다는 거였다.

溫暖的男性價值加上身高186cm,使他成為許多女孩的夢中情人。然而,他對女孩不感興趣。

이 같은 소식에 팬들은 다양한 반응을 쏟아냈다.

消息一傳出,他的粉絲也就高高在上。

누리꾼들은 "강동원이랑 못 사귀겠네", "축구 좋아한다니까 축구 잘 하면 좋아하지 않을까"라는 반응을 보였다.

網友說:"跟姜東元是不能墜入愛河的。"他并不是說他喜歡足球。如果女孩踢得好,她們可能會喜歡它。

다른 누리꾼들은 "마음에 드는 여자를 안 만나봐서 그런다", "원래 관심 없다가도 한눈에 반하는 게 사랑이다"라는 반응을 보이기도 했다.

有網友說:"那是因為我沒見過我的最愛。"我本來不感興趣,然後突然一見鐘情,那就是愛情。

姜棟元自爆對女人不感興趣
姜棟元自爆對女人不感興趣

한편 강동원은 과거 뉴스1과의 인터뷰에서 "여자 꼬시는 걸 아예못한다.연락처를 먼저 받은 것은 생애 단 한 번이다"라며 "억지로 뭔가 하는 것을 싫어한다.자연스러운 게 좋다"라고 말한 바 있다.

此前,蔣東元在接受News 1采訪時表示:"我做不到那一套人。我隻有一個主動要求聯系資訊。"我不喜歡故意做某些事情。這自然是最好的。"

이어 그는 "내가 자신감이 넘치는 사람이 아니다.일은 괜찮은데 이성 관계에 대해서는 정말 자신이 없다.여자들은 모르겠더라.여자의 속은 알 수가 없다.무슨 생각을 하는지 모를 때가 많다"라고 덧붙였다.

"我不是那種非常自信的人。我在工作中還是有點自信,但對異性真的沒有信心。我不明白他們。我根本猜不到。很多時候,我不知道對方在想什麼。"

현재 강동원은 차기작인 영화 '브로커' 촬영에 한창 중인 것으로 알려졌다.

據悉,蔣東源目前正在拍攝他的新片《經紀人》。

'브로커'는 아이를 키울 수 없는 사람이 익명으로 아기를 두고 갈 수 있도록마련된 '베이비 박스'를 둘러싸고 관계를 맺게 된 사람들의 이야기를 그린 영화다.

電影《經紀人》中有一個叫做Baby Box的東西。買不起孩子的人可以匿名放在嬰兒箱裡。這部電影講述了被育兒盒交織在一起的人的故事。

송강호, 배두나와 함께 최근에는 아이유도 출연을 확정 지어 많은 이목을 끌고 있다.개봉일은 미정이다.

影片中還有宋康軒和于多伊娜的加入。最近IU決定參加展會的消息也引發了很多疑問。這部電影的上映時間尚未确定。

姜棟元自爆對女人不感興趣

今天的詞彙:

形容詞細長而高大

形容詞是粘性的,粘性的,粘性的

他吐露了自己的動詞,吐露了心聲

副詞最初,在根源上,從根本上說,從來沒有

名詞是匿名的

句子文法:

-(으)며

謂詞後,動詞"

1. 空間清單

현재 그 집 부모는 서울에서 살며 아이들은 미국에서 산다.

現在父母住在首爾,孩子住在美國。

신랑은 키가 크며 체격이 좋은 편이다.

新郎是一個身材高大、體格健壯的男人。

2. 時間清單

나는 문을 열며 아이들을 불렀다.

我打開門,打電話給孩子們。

그 여자는 직장 생활을 하며 아이들을 키웠습니다.

婦女必須去工作并撫養她的孩子。

附加說明:

1.在表示時間清單的同時,有兩個動詞固化成副詞的使用,但也類似于習語的使用。

접시에 있던 과일을 아이들이 오며 가며 다 먹었다.

盤子裡的水果被孩子們吃掉了。

피곤해서 김 선생의 이야기를 졸며 들으며 했어요.

累了,是以打瞌睡去聽金先生。

-도록

(1)為了以下行為的目的,原因和标準

음식을 상하지 않도록 냉장고에 넣어 두세요.

請将食物放入冰箱,以免變質。

(2)代表後續行為的方式、程度或時間限制。

목이 터지도록 응원을 했어요.

當他幫忙時,他的聲音嘶啞了。

繼續閱讀