天天看點

《大發不動産》鄭容和采訪:從張娜拉身上學到了很多

南韓歌手兼演員鄭榕和張娜拉的《大發地産》已經上映。主演鄭榮和接受了接收者的采訪,談到了他對這部劇的看法以及他一路上改變主意。

《大發不動産》鄭容和采訪:從張娜拉身上學到了很多

정용화가 군 전역 후 '대박부동산'으로 성공적인 복귀를 알렸다.이번 작품을 통해 이미지 변신을 하고 싶었다는 그는 선배 배우들에게 많은 것을 배웠다며, '대박부동산'이 여러모로 소중한 작품이라고 이야기했다.

鄭榮熙退休後通過大發地産成功複出。據說他從前輩那裡學到了很多東西,他們想通過這部作品改變自己的形象,說《大發地産》在很多方面對他來說都很有價值。

15일 오전 온라인으로 진행된 KBS 2TV 수목드라마 '대박부동산'(극본 하수진 이영화 정연서, 연출 박진석) 정용화 종영 기념 인터뷰에서 그는 드라마와 가수로서 활동계획, 치열했던 20대와 행복할 30대 등 자신에 대한 다양한 이야기를 들려줬다.

15日上午,KBS 2TV水木劇《大發地産》(劇本河景真,李英華,樸錦熙執導)鄭榮和接受紀念采訪,他講述了自己的電視劇和歌手活動計劃,激烈的20代和快樂30代等故事。

《大發不動産》鄭容和采訪:從張娜拉身上學到了很多

지난 9일 종영한 '대박부동산'에서 정용화는 사기꾼 영매 오인범 역을 맡아 상황 마다 다양한 감정의 변화들을 안정적이면서도 디테일하게 표현했다.기존 로맨스 연기와는 또 다른 결의 연기에 대중적인 호평을 얻었다.이에 대해 그는 "군 전역 후 처음 한 작품인데, 이전까지는 로맨틱코미디를 많이 했다면, 이번에는 색다른 장르를 할 수 있어서 뜻깊고 재밌었다"라고 종영 소감을 전했다.

在9日官的《大發地産》中,鄭榮熙飾演的虛假精神媒體、騙子吳仁凡,穩定而細膩地诠釋了角色在不同情境下的各種情緒變化。這次表演,與之前的愛情演技截然不同,赢得了大衆的一緻好評。對此,他在談到自己的閉幕詞時說:"這是我退役後的第一部作品,在拍了很多浪漫喜劇之前,這次拍攝的題材完全不同,影響深遠,非常有趣。"

정용화는 '대박부동산'을 복귀작으로 선택한 이유에 대해 "군 생활을 하며 '전역 후 어떤 작품을 할까' 고민이 하며 느낌이 좋은 걸 하자 싶었다"며 "이후 '대박부동산' 대본을 받았을 때 오컬트장르이기도 하고 새로운 것이다 싶었다.빙의, 액션 등 여러 가지를 해볼 수 있는 대본인 데다, 무엇보다 나라 누나가 한다고 해서 더 확신을 갖고 선택하게 됐다"라고 답했다. '대박부동산'이 전역 후 첫 작품이지만 의외로 부담감은 덜했다고.정용화는 "군대에 가기 전에는 욕심이 훨씬 더 많았는데, 전역 후에는 마음도 편해지고 부담이 덜했다.그러니 창의력이 많이 생기더라"라며 "'대박부동산'을 통해여태드라마에서 보여준 내 이미지를 바꿔보고 싶었다"라고 말했다.

鄭榮和在談到選擇《大發地産》作為複出的原因時表示:"軍旅生涯中,我曾考慮過'退休後能拍什麼',想做一些感覺不錯的作品","接到《大發地産》劇本後,我覺得是超自然的主題,也頗為新鮮。可以試試鬼上身、武俠等模式,最重要的是,據說娜拉姐姐會玩,是以我更堅定地選擇了這個劇本。"據說《大發地産》雖然是他出軍後的第一部作品,但出乎意料的是,他并沒有太大的壓力。鄭榮和說:"入伍前,我比現在更有野心,但退役後的心情更輕松,負擔更輕。是以有更多的創造力,"并且"我想通過Big Hair Real Estate改變我在電視節目中的形象。"

'대박부동산'은 꾸준히 5%(닐슨코리아, 전국 기준) 내외의 시청률을 보였다.하지만 소위 말하는 '대박작'은 아니어서 아쉬움을 남기기도 했다.이에 대한 정용화의 생각은 어떨까.그는 "나는 정말 시청률에 만족했다.예전에는 매일 시청률을 봤는데 이번엔 그럴 겨를 없이 지나갔다.완전히 대박이 나면 정말 좋았겠지만, 분위기가 너무 좋아서 더 애정이 있는 작품"이라고 솔직한 마음을 전했다.

大發地産的評級一直在5%左右(Neeson Korea,國家基準)。但因為不是所謂的"大成功",也有些遺憾。鄭榮和對此怎麼看?"我對收視率非常滿意,"他說。我曾經看過每日收視率,這次我沒有這樣做。如果它完全熄滅會很棒,但由于良好的氣氛,它是我最喜歡的作品。"

《大發不動産》鄭容和采訪:從張娜拉身上學到了很多

특히 그는 오인범 캐릭터에 대한 애정을 드러냈다.정용화는 "대본을 받았을 때부터 오인범을 잘할 수 있을 것 같다는 확신 같은 게 있었다.내가 하면 신이 살 수 있다는 확신 같은 게 느껴졌다고 해야 하나.그래서 애정이 많았고, 더 끌렸다"라며 "대본을 읽으면서 나라 누나 캐릭터랑 비교될 수 있도록 능글맞은모습을 보여주기 위해 신경을 썼다"라고 말했다.이어 "오인범으로 빙의되기 전에 다른 배우들이 어떻게 연기했는지 체크하고 참고해서 연기할 때 톤을 비슷하게 했다.최대한 모니터를 하고 반영했더니더 잘 나온 것 같다"라며 "변신한 것이 완벽하진 않지만 할 수 있는 상태에서 최선을 다했다"라고 해 캐릭터에 대한 애정을 드러냈다.

尤其是他對吳仁凡這個角色的熱愛。鄭榮和說:"從接到劇本開始,我就确信自己能演吳仁凡。應該說,我确信,如果我來演戲,我會活着演這個角色。是以我非常喜歡他,而且更讓人心痛","在看劇本的過程中,為了能夠與娜拉姐姐這個角色形成對比,展現滑溜溜的一面,我花了很多心思。然後他說:"在我扮演吳仁凡之前,我看過其他演員是怎麼做到的,然後用它作為參考,讓我的語氣相似。我通過鏡頭盡可能多地自我評估和反思,結果似乎拍攝得更好,"雖然圖像并不完美,但我盡了最大的努力"來表達我對角色的熱愛。

정용화는 오인범을 연기할 때 본인의 성격을 가미하려 했다고.정용화는 "내가 능글맞을 때도 있고, 진지할 때도 있는데 대본 속 오인범을 보고 이런 식으로 차별화를 두고 싶었다"라며 "영매의 사연은 진지하게 대하면서 나머지는 밝고 코믹하게 가려고 했다"고 말했다.그는 "오인범은 아픈 사연이 많아서 캐릭터가 입체적이었고 다양한 감정을 표현할 수 있었다"라며 '앞으로 로맨틱코미디를 해보 예전보다잘할 수 있을 것 같다"고 해 성장한 모습을 보였다.또한 그는 대본에 나온 지문 한 줄을 소화하기 위해 두 달 동안 몸을 만드는 열정을 보였다.정용화는 "대본에 '수영하고 있는 인범'이라는 지문이 있었는데 뱃살이 있으면 부끄러우니까 운동을 했다.처음엔 촬영이 12월에 들어간다고 해서 운동도 하고 닭가슴살도 먹었는데 두 달이나 미뤄지더라"라며 "관리 기간이 늘어나니까 그게 좀 힘들었다"라고 당시를 회상했다.또한 "촬영을 하면서도 감정 연기를 하며 체력적으로 힘들기도 했다"고 전했다.

據說鄭榮熙在飾演吳仁凡時,想加入一些自己的性格。鄭榮和說:"我有時很滑,有時很嚴肅,當我看到吳仁凡的劇本時,我想讓他以這種方式看起來很特别。"在認真對待靈魂故事的同時,其他時候它的目的是開朗和有趣。他說:"吳仁凡有很多痛苦的過去,角色非常立體,可以表達各種情感","後來在浪漫喜劇中,我應該能夠比以前做得更好",展現了成長的面孔。此外,他熱情地練習了兩個月的身體,以反映劇本中的表演暗示。鄭榮和回憶起當時的情況,說:"劇本裡有一場表演,是'遊泳任帆',如果有小肚子,我會覺得尴尬,是以做了運動。原來說要在12月開始拍攝,是以我做運動,也吃雞胸肉,但拍攝被推遲了兩個月,"管理身體的時間延長了,有點辛苦。他補充說:"在拍攝過程中有一個情緒化的場景,是以有點身體壓力。

《大發不動産》鄭容和采訪:從張娜拉身上學到了很多

'대박부동산'은 분양 사기, 건물주 갑질, 임대동 차별 등 다양한 사회 문제를 다루는 드라마다.정용화는 "뉴스에서 자주 보던 주제가 등장하기도 하고, 주변에서도 일어날 수 있는 사연들이 많아서 공감하며 연기하기고 편했다"고 말했다.이어 "가장 슬펐던 건 아이가 죽어서 엄마가 슬퍼했던 사연"이라며 자신이 원하는 원한을 가진 귀신이 될 경우 '딸바보 귀신'이 될 것이라고 했다.

大發地産是一部關于銷售欺詐、樓主任意、歧視出租樓房租戶等社會問題的電視劇。鄭榮和說:"經常有在新聞中看到的話題,有很多周圍環境也可能發生,移情,是以很容易演戲。然後他說,"最悲傷的是孩子死去的故事和母親悲傷的故事",他說,如果他成為鬼魂,他就會成為"女兒控制鬼魂"。

드라마를 함께한 장나라와 호흡은 어땠을까.정용화는 "이전에도 '저 선배님은 어떻게 좋은 작품만 하지'라는 생각이 있어서 꼭 같이 해보고 싶었는데, 이번에 같이 해보고 진짜 배울 점이 많다는 걸 느꼈다"고 말했다.그는 "정말 베테랑이고, 어떻게 하라고 지시하기 보다 잘 한다고 칭찬해주시는 스타일이고 (전형적인 것에서) 탈피하게 만들어주시기도 했다"라고 호흡을 맞춘 소감을 전했다.더불어 "나라 누나와 말금 누나가 '멀끔하게 생겨서 창피하지 않게 그런 연기를 잘하지'라고 칭찬해주며 앞으로가 기대된다고 말씀해주셨다"고 자랑했다.강홍석과도 잘 맞았다고.정용화는 "홍석이 형과도 신은 같이 만들기 위해 대화를 많이 했는데, 모든 부분이 잘 맞았다"며 "형은 내가 힘든 일이 있을 때 툭 까놓고 얘기할 수 있는 정말 좋은 사람이다.평생 갈 수 있는 사람을 만나서 여러모로 좋다"고 말했다.이어 강홍석이 '내가 씨엔블루인 줄 알았다'고 한 것에 대해 "같이 하게 되면 리더를 해줬으면 한다"고 장난스레 받아쳤다.

他和聯合制作電視劇的張娜拉怎麼樣了?鄭榮和說:"我也想過:'前輩們怎麼演好作品',是以我想和她一起玩,這次在一起,我發現她真的有很多東西要學。他說:"她真的是一個榮民,她是那種會稱贊我,說我做得很好,讓我擺脫典型表演的人。"我說出了與張娜拉合作後的感受。他還自豪地說:"娜拉姐姐和最後一個姐姐吹噓我是一個幹淨利落的人,怎麼能不覺得把那種戲演得這麼好就感到羞愧呢?""并說我期待着我的未來。他和蔣紅西也合二為一。鄭榮和說:"為了和洪希歌一起拍攝,我們經常聊天,一切都很一緻","哥哥是我的難點可以攤開說好人"。結識能夠終生相交的人在很多方面都是好的。然後,江紅喜對他說,"我以為我是CNBLUE",他開玩笑地回答說,"如果你一起做,我希望你成為隊長。

《大發不動産》鄭容和采訪:從張娜拉身上學到了很多

정용화는 "'대박부동산'이 시즌 2가 기대되는 드라마였으면 한다.다시 봐도 재밌고, 생각나고, 또 보고 싶은 드라마였으면 좋겠다"며 "(시즌 2를) 나 혼자 결정할 수 있는 문제를 아니지만 많은 분들이 원하시면 될 수도 있지 않을까 한다"라고 말했다.그러면서 "지금까지 한 작품이 애정이 깊지만 이번 작품이 특히 헤어나오기 힘들다"고 남다른 애정을 표했다.

鄭榮和表示:"希望《大發地産》有望有第二季的電視劇。希望這部劇是再看一遍也覺得有意思,記得又想再看一遍電視劇"雖然(拍攝第2季)不是我一個人決定的問題,但隻要很多人都想看,就不能呢?他補充說:"雖然我對到目前為止我所出演的作品有感情,但這部作品對我來說特别難以擺脫",表達了他對這部劇的特殊感受。

'대박부동산'을 하며 정용화는 음악에 대한 영감을 얻기도 했다고.그는 "작품을 하면서 중간중간 '이런 곡을 만들어야겠다'는 느낌이 들었다" 확실히 일상생활을 할 때보다 영감을 받아서 언젠가 앨범으로 만들어지지 않을까 한다"라고 말했다.또한 가수 활동에 대해서는 "꾸준히 곡도 쓰기에 그런 날이 조만간 오지 않을까 싶다"며 "더 준비된 쪽을 하는 거 같아서 하고 싶은 게 많다"라고 해 여운을 남겼다.

鄭榮和也通過大發地産獲得了音樂靈感。"在拍攝過程中,偶爾會有'寫這樣的歌'的想法,"他說,"這真的比日常生活更鼓舞人心,是以也許有一天會制作一張專輯。另外,至于歌手的活動,他說,"因為寫歌的堅持,那一天遲早會到來","感覺準備更多,很多想做",一句令人難忘的話。

《大發不動産》鄭容和采訪:從張娜拉身上學到了很多

지금은 여유로워졌지만 20대 때는 많은 부담감을 느꼈었다고.그는 "20대에는 자랑할 수 있을 만큼 열심히 살았다.일주일에 두 시간 자고 김밥만 먹으면서 일했다"라며 "당시엔 일을 완벽하게 해내야 한다는 압박감이 심했다.기대치를 충족시키지 못하면 만족하지 못해서 잠도 못 잤다"고 회상했다.이어 "사람들에겐 완벽하고 나이스해 보이지만, 전체적인 부담감이 많았다"라며 "그래도 군대에 가기 전까지는 최선을 다해 달려와서 지금까지 활동할 수 있지 않았나 한다"고 말했다.

據說雖然現在已經平靜下來,但是在20年代卻有很大的壓力。"在我20多歲的時候,我可以自豪地說我努力工作,"他說。每周隻有兩個小時,一邊吃紫菜,一邊工作一邊","那時候壓力很大,感覺一定要把工作做到最好。如果你不能滿足期望,你甚至無法滿足睡眠。然後他說,"很高興看到人們看起來很完美,但我總體上承受着很大的壓力,"但那是因為我在參軍之前會盡我所能向前邁進,是以我可以繼續前進到今天。

정용화는 "하고 싶은 게 많아서 아직 결혼에 대한 생각은 없다"라며 "남은 30대는 20대만큼 행복하게 보낼 수 있을 것 같다"라고 말해 앞으로의 활동을 더 기대하게 했다.정용화는 향후 다양한 활동으로 대중을 찾을 예정이다.

鄭榮和說:"因為有很多事情要做,是以沒有結婚的念頭","接下來的30代人會像20代一樣的幸福",人們期待他未來的活動。鄭榮和未來将通過各種活動與公衆見面。

關鍵詞

名詞的上半身附着

超自然現象,精神現象

副詞一直延續到現在

名詞,通靈

形容詞滑溜溜的,狡猾的

鍵文法

1. -았/었/였더니

限定詞:用于動詞後,前一句的主語必須是第一人稱,後句的主語不受限制,後句以後不能再用了。

大意是你記得你過去自己做過一個動作,在這樣做之後,你知道或發生了接下來的事實。表示上一個操作的結果,或訓示下次發生了某些事情。

약을 먹었더니다 나았어요.

服藥後,病情還好。

축하카드를 보냈더니감사하다는 전화가 왔어요.

寄出賀卡後,一個感謝電話打來了。

2.-보다

後跟一個正文詞(名詞代詞),它代表被比較的對象。謂詞通常是表示程度的形容詞,有時添加副詞,如鼻涕蟲,鼻涕蟲(更多,更多)以表示進一步的度數,如果謂詞是動詞,動詞通常前面有副詞,訓示""和"越來越多"的程度。

포도가 사과보다맛있어요.

葡萄比蘋果好。

비행기가 기차보다 빨라요.

飛機比火車快。

겨울이 가을보다 추워요.

冬天比秋天冷。

繼續閱讀