天天看點

又像英文又像中文更像其他外語,新加坡地鐵站名的趣事

作者:新加坡眼

新加坡地鐵系統是世界上備受矚目的交通系統之一,以其高效性、幹淨整潔和友善性而聞名。然而,除了這些卓越的服務品質外,新加坡地鐵還隐藏着一些獨特而有趣的地鐵站名,這些名字蘊含着豐富的曆史、文化和地方特色,讓人在穿行于城市之間的同時,也能領略到新加坡的多元魅力。

在新加坡地鐵站系統中,你可能會發現一種奇妙的混合現象:地鐵站名有時候像英文,有時候又像中文,而其他時候更像其他外語。這是因為新加坡地鐵名字本身就涵蓋了多種語言。不同的地鐵站名有不同的由來,反映了新加坡多元文化的特點。

又像英文又像中文更像其他外語,新加坡地鐵站名的趣事

例如,紅山“Tanah Merah”,是從葡萄牙語的“Tanamera” 翻譯成馬來文的。當中“Tanah”意味着土壤、地面或土地的意思,而“Merah”則有紅色的含義。這種多語言的命名方式不僅反映了新加坡的語言多樣性,也讓新加坡地鐵站名更具有包容性和文化代表性。

是以,當你在新加坡地鐵站看到一些你不太熟悉的名字時,不必感到慌張或困惑。通過了解每個地鐵站名背後的曆史和文化,你會更加了解新加坡的地方特色和風土人情。畢竟,地鐵站名的意義也暗示了一個地方的獨特之處。

又像英文又像中文更像其他外語,新加坡地鐵站名的趣事

最近天氣炎熱,我也開始了探索新加坡地鐵站的旅程。不僅可以享受到冷氣的清涼,還能感受到新加坡交通的便利和高效,領略到其豐富的曆史和多元文化。真是太棒了!

如果你擁有寫作分享的熱情,也歡迎在《新加坡眼》APP“社群”一欄進行發帖投稿!我們将對精彩内容進行刊載,讓你的才華被更多人看到。

社群投稿方式如下:

1.點選“閱讀原文”,下載下傳《新加坡眼》APP。點選首頁右下角紅色圓圈+按鈕:

又像英文又像中文更像其他外語,新加坡地鐵站名的趣事

2.點選“社群”按鈕,選擇合适的版塊編輯釋出您的創作内容。

又像英文又像中文更像其他外語,新加坡地鐵站名的趣事

3. 我們鼓勵更多原創釋出,優質好帖不僅可以獲得現金獎勵,還有機會被轉載至“新加坡眼”公衆号。

又像英文又像中文更像其他外語,新加坡地鐵站名的趣事

《新加坡眼》APP為大家提供創作平台,希望大家在這裡分享生活。

HQ丨編輯

HQ丨編審

新加坡眼APP丨來源

maddiec丨作者

1.凡本網站注明文章類型為“原創”的所有作品,版權屬于看南洋和新加坡眼所有。其他媒體、網站或個人轉載使用時必須注明:“文章來源:新加坡眼”。

2.凡本網站注明文章類型為“轉載”、“編譯”的所有作品,均轉載或編譯自其他媒體,目的在于傳遞更多有價值資訊,并不代表本公衆号贊同其觀點和對其真實性負責。

繼續閱讀