天天看點

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

最近,國産三蹦子火到了國外。老外們紛紛以擁有一輛三蹦子而自豪。

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

伴随着三蹦子的爆火,“倒車請注意”的中文提示音也響徹美國的大街小巷。

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

甚至,小孩子們跟着提示音學會了這一句中文。

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

三蹦子生産廠家表示,正在找人設計英文倒車提示音,沒有想到招緻網友一緻的反對。

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

有網友說,這一改精氣神都沒有了!你知道海外華人聽到這熟悉的倒車聲有多激動嗎?

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

用中文才能彰顯“三蹦子”的尊貴地位。國外的才是進階的嘛,我們一向不都是這麼認為。

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

沒有了中文,便沒有了靈魂,千萬不能用英語。這位也是諄諄善誘啊。

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

這個建議不錯,提供中英文說明書。外國人不都是這麼幹的?

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

學學世界先進的大企業的營銷手段嘛,可以送充電線,不送充電器。

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

這個提議不錯,從小處開始普及中文。

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

我覺得有道理,正是因為聽不懂才有進階感,才覺得物有所值。

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

這位有商業頭腦,現在去開個修三蹦子的店,應該不錯。

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

是啊,國外的車也沒有把按鈕改成中文的,是以我們也沒有必要改。

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

對!倒車提示音是最大的特色賣點,讓買三蹦子的外國人覺得神秘和自豪。

鬧大了,三蹦子廠家要推出英文版“倒車請注意”,網友一緻反對

朋友們,你覺得三蹦子的提示音有必要改為英文嗎?

圖源網絡,侵删。