天天看點

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

作者:渣叔羅影

在閱讀此文前,麻煩您點選一下“關注”,既友善您進行讨論與分享,又給您帶來不一樣的參與感,感謝您的支援。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長
美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

文|渣叔羅影

編輯|渣叔羅影

本文所有内容皆有官方可靠資訊來源,具體資料贅述在文章結尾

亘古以來,年齡,在不同時候對于女人的意義,千差萬别。

某個階段之前,它是女人引以為傲的資本;之後,它是女人三緘其口的秘密。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

然而,有這麼一位年過不惑的女子,似乎沒有這種階段性的特征。

印象裡,她總是穿着深色正裝,利落的中短發,淡妝輕描之下,氣質如蘭。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

不管是舉手投足、還是淺笑轉眸之間,都流露出一種低調且迷人的美麗。

她叫張璐,10年9上總理記者會,曾是溫總理身邊的禦用翻譯。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

有人說,張璐用她一以貫之的優秀,成功打敗了歲月。

1977年,張璐出生在濟南的一個普通家庭,父母都是知識分子。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

由于父母工作很忙,在張璐很小的時候,就學會了照顧自己,養成獨立生活的習慣。

張璐是土生土長的濟南姑娘,性子直爽,十分讨人喜歡。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

1984年,張璐來到解一小上國小,在同學的記憶裡,他是一個勤奮刻苦的女孩。

在學校成績名列前茅,當過學校少先隊大隊長,同時也是一位稱職的班長。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

上學的時候,張璐的朋友很多,似乎每個人都願意跟她一起玩耍,而張璐也從不排斥同學之間的情誼。

在課餘時間,張璐總是捧着課外書看,對她來說,這才是精神上的放松。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

張璐的國小同學王志剛清楚的記得,她有親戚在日本居住,經常捎帶精美玩具。

要知道,八十年代的中國剛剛實行經濟改革開放。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

雖然溫飽已經不成問題,但大多數人還是沒有徹底擺脫貧窮。

這些外國的玩具,讓同學們羨慕不已,而張璐從不驕傲,還大方的向同學分享自己的玩具。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

老師對張璐也是贊口不絕,她學習很優秀,而且不是那種“死讀書”的學生。

張璐的思維靈活,有時甚至能糾正老師在課堂上的錯誤,平時很有禮貌。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

她很會打扮,在那個物質生活匮乏的年代,張璐是班級裡唯一一個梳着齊劉海,穿着粉花裙子的女孩。

放在當年,她就是長輩們常說的“别人家的孩子”,各方面綜合發展,可以說是全能。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

另外,張璐的國中班主任焦勳和告還訴記者,張璐總是高票當選班長幹部,初二時還兼職英語課代表。

這些職務是優秀學生的代表,除了日常學習以外,還要協助老師組織各種活動,非常辛苦。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

然而張璐從來沒有抱怨,繁重的班集體工作也沒有影響到她的成績。

光是國中那三年,就多次被評為市級優秀學生幹部,還上過學校的期刊報紙。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

功夫不負有心人,畢業那年,張璐以優異的成績,被保送到省實驗中學。

這樣的榮譽,讓老師和家長感到無比自豪,很多人都想請教張璐的父母,平時到底是怎麼教育孩子。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

可是張璐身邊的人都知道,她的父母工作很忙,平時根本沒空管孩子。

她能獲得這麼大的成就和榮譽,全都是自己奮鬥來的,沒有人所謂的“教育真經”指路。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

上了高中以後,學習節奏明顯加快,并且張璐所在的學校,都是十分優秀的學生。

照理來說,張璐在這樣的集體中,曾經的光輝很快就會被其他人更優秀的人埋沒。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

結果沒想到,張璐再一次讓衆人刮目相看,她表現出了驚人的語言天賦。

高一那年,她就能熟練的用英語和外國人交流,有些單詞的發音,甚至比任課老師都标準。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

隻不過她的個子很高,被老師安排在教室後排,好在張璐的視力沒有問題,能看清黑闆内容。

私底下,張璐被同學評為“班花”,每次學校組織活動,她都沖在最前面報名。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

在同齡人眼中,張璐确實很優秀,談吐和舉止都像是名門貴族出身。

但她平易近人,和每一位同學都能很好的相處,到了高三那年,張璐突然對英語癡迷。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

利用閑暇時間,她會閱讀英文報刊和文學作品,書本上的東西對她來說,早已得心應手。

早上在校園裡晨跑,張璐都會攜帶一個随身聽,把要背的單詞提前錄進去反複聽。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

那時候網際網路還沒普及,人們擷取知識隻能通過書本等紙質資料。

僅靠這些資源,張璐就練成了接近母語者的發音,而且詞彙量驚人的高。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

每次上英語課,老師都忍不住叫她來讀範文,張璐讀的通順且流暢。

到了1996年聯考前夕,父母問她想讀什麼學校,張璐回答外國語學校。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

為了這一目标,她更加刻苦學習,每天隻睡幾個小時。

終于,她實作了這一夢想,被外交學院國際法系錄取。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

之後四年,張璐在大學過的非常充實,還學會了唱歌,同學都說她唱歌好聽。

期間還考了很多專業證書,閱讀的外籍著作也是越來越多,經常把外國新聞稿拿來做翻譯練習。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

見到中國翻譯人員在外交場合上談笑風生,張璐感到很自豪,也想成為一名翻譯,報效祖國。

張璐所在的大學經常開設大講堂,對課題感興趣的同學可以自行參加,她從來沒舍得沒落下一節課。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

課堂上,她對語言翻譯有着更深層次的見解,她給出的答案更準确,讓同學和老師醍醐灌頂。

畢業那年,她的專業能力已經爐火純青,很快找到一份工作,在機關裡擔任進階翻譯。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

張璐的媽媽說,自從女兒參加工作,就陷入了無盡的忙碌之中。

一年到頭很少有時間回家團聚,電話也很少打,一般都是發短信問候。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

齊魯晚報的記者在山東省實驗中學的檔案中找到了張璐的榮譽證書,上面還有她的照片。

當年的任課老師高德華表示,高分不一定代表高能力,但是高能力,往往都能取得高分。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

英語翻譯入門不難,但是很難學“精”,同一句話給不同階段的人翻譯,得到的結果都不一樣。

2010年,人大會議圓滿結束,為了解答公衆的一些疑惑,溫總理親臨記者招待會現場。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

而這場新聞招待會,一下成為全國群眾的焦點,就連許多外國友人都對此非常關注。

由于現場的國際媒體衆多,專業的翻譯員是必不可少的,而張璐的才華早就被上級上司看在眼裡,專門安排她跟随溫總理一起參加招待會。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

這期間,張璐的沉穩表現讓外國友人刮目相看,尤其是她現場翻譯古典文學著作。

溫總理在回答記者問題時,引用了《離騷》片段“亦餘心之所善兮,雖九死其猶未悔。”

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

換做普通翻譯員,這句子根本無從下手,怎麼翻譯都感覺差點意思,沒有原文的意境優雅。

而張璐卻把句子中的“九死”翻譯成“thousand times(一千次)”,意思傳達的相當準确。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

溫總理學識淵博,特别喜歡引用古典詩句,弘揚中國傳統文化。

在2010年3月14日,用了西漢劉向《戰國策·秦策五》中的“華山再高,頂有過路”回答記者問題。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

張璐幾乎沒有太長時間思考,當場脫口而出“No matter how high the mountain is, one can always ascend to its top。”

後來這段翻譯被各省外國語大學英專老師當做典範,尤其是後半段翻譯的最好,把那種誓要登頂的信念展現的淋漓盡緻。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

在這次招待會結束後,翻譯官張璐成了網絡紅人論壇紅人。

她的人氣甚至超越了奧運冠軍劉翔,然而很多人不知道,張璐早在2009年就出席過重大場合。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

當時溫總理通路英國首相布朗,由張璐擔任現場翻譯,雙方交談的十分融洽。

從2010年到2020年,她有9年參加總理記者會,并且取得了圓滿成功。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

現如今張璐在中華人民共和國外交部翻譯司擔任副司長職務,肩上的擔子越來越重。

中國翻譯研究員的責任編輯黃珊表示,張璐成為合格的外交翻譯,絕不是一朝一夕。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

這是日積月累得來的,語言是一門經驗學科,沒有亂七八糟的技巧,全靠重複和練習。

要想做好外交翻譯官,更是難上加難,很多政治詞彙本身帶有敏感性,要是翻譯錯了,那麼造成的後果十分嚴重。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

我們都知道,總理招待會上的外國記者都是身經百戰,他們的問題角度刁鑽。

稍有不慎,就會掉進他們的思維陷阱,是以翻譯官的壓力很大,必須時刻保持警惕的狀态。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

打個比方,外交發言人在重大場合開玩笑地說了一句民間俗語:“請神容易送神難。”

對我們來說,這句話的意思很好了解,但對外國人來說,神的定義有很多種,它可以是某種宗教,也可以是某個國家的起源代表人物,不管是直譯還是意譯,似乎都不太合适。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

單是一個“神”字,就涉及到方方面面的文化因素,而外交翻譯官每天都要處理這樣的問題。

張璐優秀表現,正在感染這一代人,希望未來能出現更多這樣的棟梁之材。

美女翻譯張璐:10年9上總理記者會,憑能力升官外交翻譯副司長

在閱讀此文後,煩請您關注+評論,友善後續事件有新的進展能夠讓您迅速關注

參考資料:

重慶晚報——《美女張璐流利翻譯總理所引《離騷》 人氣超劉翔》2010.03.16

中國網——《張璐:成為合格的外交翻譯不是一朝一夕之功》2015.12.21

大公報——《張 璐/妙譯古詩詞》2021.3.25

#文章首發挑戰賽#

繼續閱讀