天天看點

AI繁榮令英偉達财富增加 —— “阻止,妨礙” 英語怎麼說?

#頭條文章養成計劃#

大家一起來學習The Economist June 3rd 2023 Leaders "Artificial intelligence --- Nvincible? --- The AIboom has turbocharged Nvidia's fortunes. Can it hold its position?”這篇文章的倒數第一段。

AI繁榮令英偉達财富增加 —— “阻止,妨礙” 英語怎麼說?

The Economist June 3rd 2023 Leaders

查字典

1. cash in on sth

AI繁榮令英偉達财富增加 —— “阻止,妨礙” 英語怎麼說?
AI繁榮令英偉達财富增加 —— “阻止,妨礙” 英語怎麼說?

cash in on sth

(常指用不公正的手段)從…中獲利,靠…賺錢,從…中撈到好處

造個句子

Her family have been accused of cashing in on her death.

人們指責她的家人借她的死牟利。

2. crimp

AI繁榮令英偉達财富增加 —— “阻止,妨礙” 英語怎麼說?
AI繁榮令英偉達财富增加 —— “阻止,妨礙” 英語怎麼說?
AI繁榮令英偉達财富增加 —— “阻止,妨礙” 英語怎麼說?

crimp v.

a. 在(布、紙等上)壓出褶皺;使(頭發)卷曲

b. 阻止,妨礙(某事物的發展)

3. turbocharge

turbocharge v. 促進,推動,增強

點我《"促進,推動,增強" 英語怎麼說?》和《利率高企,私募市場仍具吸引力 —— “推動;投入” 英語怎麼說?》複習哈

AI繁榮令英偉達财富增加 —— “阻止,妨礙” 英語怎麼說?

翻譯下這段吧

Still, for now the future looks bright. Even if AI mania cools, the technology is bound to be more useful than crypto, another craze that Nvidia cashed in on. Regulation may crimp growth, but is unlikely to kill it. And none of Nvidia’s rivals is yet offering AI products that bundle together software, chips and networking. Nvidia’s chief advantage lies in its ability to package these up and create an attractive ecosystem. That sounds a lot like Microsoft and Apple.

盡管如此,就目前來看,未來前途一片光明。即使人們對人工智能的熱潮下降,這項技術也一定會比加密貨币更有價值,即英偉達(Nvidia)靠加密貨币賺錢的另一個熱潮。監管可能會抑制增長,但不太可能扼殺增長。英偉達的競争對手還沒有一家提供将軟體、晶片和網絡捆綁在一起的人工智能産品。英偉達的主要優勢在于它有能力将這些産品打包,創造一個具有吸引力的生态系統。這聽起來很像微軟和蘋果。

任何譯文沒有标準答案,此譯文未經推敲深究,僅供參考,歡迎挑刺、評論、點贊、收藏、私信、轉發、贊賞,謝謝!