仕様書(1)
在實際工作中,一開始最常接觸到的應該就是仕様書。不過仕様書的格式各日企都會有其固定寫法和樣式,我們就從一些基礎的詞彙和例句開始吧~
【文法】
(1)~とする 以~為,設~為,把~作為
バージョンを1.0とする。 把版本号設為1.0。
テスト対象外とする。 作為非測試對象。
サービスを提供可能とする。 可提供服務。
(2)~で~ 在~(後接具“行為意義”的動詞,如する、ひらく等)
WEBで稼動している。 在WEB上運作。
テスト環境でチェックする。 在測試環境下檢查。
畫面で表示する。 在畫面上顯示。
(3)~や~ ~和~(列舉一些事項并類推其他)
WebサーバーはNetscapeやapacheを使用します。 Web伺服器将使用Netscape、apache等。
秋葉原の店にはデジタルカメラやノートパソコンなど色々な電化製品が陳列されています。 秋葉原的商店陳列着數位相機、筆記本電腦等各種各樣的電器産品。
※用~や~涉及到言外事項,常和など前後呼應;而用~と~就不涉及言外事項。
【執行個體】
(1)処理概要についてですが、機種マスタ·耐久週報テーブルより、畫面にて指定されたシャシー番号または機種略稱に対してデータを取得します。
關于處理概要,是從機種master·耐久周報表中,取得畫面指定的底盤号碼或對應于機種簡稱的資料。
(2)耐久距離/年月グラフ用のCSVデータファイルを作成し、CSVファイル作成後に耐久距離/年月グラフ作成マクロの呼び出しを行います。
制作耐久距離/年月圖表用的CSV資料檔案,并在制作CSV檔案後調用耐久距離/年月圖表制作宏。
(3)機種略稱が未入力の場合にはエラー(ERR_No.20)を表示し、シャシー番号にフォーカスを戻して処理終了します。
未輸入機型簡稱時顯示錯誤(ERR_No.20),并将光标移回到底盤号碼後結束處理。
※生詞均标注小D,希望大家多多利用滬江小D的線上劃詞和生詞本功能~
【作業】
第一次簡單點吧,中日單詞互譯^^
ユーザー( ) プログラム( ) せつぞく( )
ディレクトリー( ) テンプレート( )
用戶端( ) 菜單( ) 密碼( )
下載下傳( ) 啟動( )
【答案】
ユーザー(user,使用者) プログラム(program,程式) せつぞく(連接配接)
ディレクトリー(directory,目錄) テンプレート(template,模闆)
用戶端(クライアント) 菜單(メニュー) 密碼(パスワード)
下載下傳(ダウンロード) 啟動(起動)
【每期一句】
明日があるさ。 總有明天。
《亂世佳人》結尾時斯佳麗說過,“After all, tomorrow is another day”,不管怎樣,明天就是另外一天了。不論今天如何,總有明天,但是不能因為總有明天,今天就不幹活哦,呵呵~