天天看點

interminable, unstoppable, ceaseless三個詞的不同

作者:李西西老師

有同學問我形容詞 “interminable、unstoppable” 和 “ceaseless” 的差別。這三個詞都可以形容一件事情是 “持續發生的”,但含義和用法略有不同。“Interminable” 強調事物是 “因冗長而乏味的”。“Unstoppable” 形容事物是 “無法阻止的” 或人 “無法戰勝的、勢不可擋的”。“Ceaseless” 最正式,形容事情是 “無休無止的”。那麼這次就讓我們來辨析這三個形容詞的用法。#英語#

interminable, unstoppable, ceaseless三個詞的不同

這三個形容詞的含義雖然有相似之處,但有微妙的差別。它們分别怎麼用,很大程度上取決于使用的語境。下面,我們就通過例句仔細講解三個詞的用法。

先來看形容詞 “interminable”,它和名詞 “termination” 以及動詞 “terminate” 的詞根相同。 “Interminable(無休止的)” 形容某事 “因持續時間太長而枯燥無聊或單調乏味的”,是以帶有消極的意味,常用來誇張地批評事情 “冗長不堪”。你可能會聽到人們用 “interminable” 來形容 “story(故事)” 或 “delay(延誤)” 等名詞。

Examples

Ben was telling one of his interminable stories at the party last night!

(本在昨晚的聚會上講了一個沒完沒了的故事!)

After interminable delays, the new high-speed rail route will be finished soon.

(在無休止的拖延後,建立的高速鐵路将很快完工。)

The wait for tickets was interminable. We had to queue for hours!

(等買票的時間無休無止。我們不得不排了好幾個小時的隊!)

interminable, unstoppable, ceaseless三個詞的不同

接着,來看問題中的第二個詞 “unstoppable”。“Unstoppable” 與單詞 “stop” 有關, “unstoppable” 的意思是 “不能阻止的” 或 “勢不可擋的”。它和帶有消極意味的 “interminable” 相比更中性。不過要注意的是,形容詞 “unstoppable” 暗示 “事情的背後有一股強勁的推動力或力量”。

Examples

There is an unstoppable flow of information on social media.

(社交媒體上的資訊流勢不可擋。)

Urbanisation seems unstoppable in many countries.

(在許多國家,城市化似乎勢不可擋。)

另外,形容詞 “unstoppable” 還可以表示 “無法阻止發展的” 或 “無法戰勝的”。在表達這個意思時,它常指 “人或團體的成功”。“Unstoppable” 常與副詞 “seemingly(似乎)” 或名詞 “force(力量)” 搭配使用。#聯考#

Examples

The band has seen a seemingly unstoppable rise in popularity this year.

(這個樂隊今年的人氣大漲,似乎勢不可擋。)

You're such a talented designer. You're going to be an unstoppable force in the fashion industry one day!

(你真是個有才華的設計師。總有一天,你會成為時尚界不可阻擋的力量!)

His football career seemed unstoppable before his injury.

(在受傷前,他的足球生涯似乎所向無敵。)

interminable, unstoppable, ceaseless三個詞的不同

最後,說一說 “ceaseless”。形容詞 “ceaseless” 和動詞 “cease(停止)” 的詞根相同, “ceaseless” 的意思是 “似乎無窮無盡的,且持續很久也不休止、改變或暫停的”。我們往往用這個形容詞描述令人感到不快的事物。在問題中提到的三個詞當中,屬 “ceaseless” 最正式,是以它在學術寫作中比在口語交流中更常用。

Examples

After two weeks of ceaseless rain, the weather is due to improve.

(在連續下了兩周雨後,天氣有望好轉。)

The concerned parents took their baby to the doctor after days of ceaseless crying.

(在嬰兒連着幾天哭個不停後,憂心忡忡的家長帶着孩子去看了醫生。)

總結一下,形容詞 “interminable” 的意思是 “因冗長而枯燥乏味的”。記住,這個詞帶有消極意味,往往用來誇張地抱怨或批評某事。相比之下,“unstoppable” 則更中性,用來形容某事是 “無法阻止的”,這可能是因為其背後有着強大的推動力,同時,“unstoppable” 還可以形容某人是 “無法戰勝的”,或者此人的成功是 “勢不可擋的”。“Ceaseless” 的意思是 “無休止的,不間斷的”,常用來描述令人感到不快的事情,也是三個詞中最正式的一個。#考研#

interminable, unstoppable, ceaseless三個詞的不同