【原文】
泛彼柏舟,在彼中河。髧彼兩髦,實維我儀。
之死矢靡它。母也天隻!不諒人隻!
泛彼柏舟,在彼河側。髧彼兩髦,實維我特。
之死矢靡慝。母也天隻!不諒人隻!
【生僻字注音】
髧(dàn) 髦(máo) 慝(tè)
【譯文】
輕輕劃着柏木舟,
飄飄蕩蕩河中遊。
齊眉垂發少年郎,
才是我的好配偶。
發誓至死無另求!
我的母親我的天,
不體諒我的感受。
飄飄蕩蕩河邊遊。
真正是我的配偶。
至死不變此追求!
【品析】
這首詩歌描述了一位少女選中了意中人,而她的母親卻要把她嫁給其他人,她甯死不屈,與母親抗争到底,發出了悲憤而又無可奈何的感慨。
就詩歌的内容來看,是一位少女心中有了意中人,卻受到各方面的阻擾,讓兩個相愛的人不能在一起,發出了強烈的感慨、哀痛的呼聲。詩歌以湖水上輕輕飄蕩的柏木舟起興,或許湖面上的輕舟,承載了他們的愛情故事,碧波蕩漾的湖面上,一葉扁舟輕輕擺動,年輕的少男少女,互相依偎,沐浴陽光,談情說愛。詩歌以他們過往的美好回憶起興,與後文無奈的結局形成對比,表達了女子内心無比的痛楚。
本詩并未說明為何不能與自己相愛的人在一起,沒有指明是什麼阻擋了他們的愛情,或許,在少女的心中,這些都不重要,重要的是和自己心愛的人在一起,她說:我這一輩子就標明他了,至死不渝!而現實卻打敗了期望中的美好,曾經信誓旦旦的諾言,都無力回天。
自由戀愛本是好事,在沒有外來阻力的幹擾下,都是人們心中最溫暖的幸福。突如其來的橫加幹擾,總會讓人措手不及,若沒有勇氣奮起反抗,也隻能聽天由命了。再美的愛情,都需要經營,面對風雨險阻,十指相扣,迎難而上,相信風雨後定是彩虹滿天!
原創聲明
ღ本文由詩經情話原創發表,轉載請注明出處!