天天看點

文言文啟蒙讀本182

1. 《文言文啟蒙讀本》中182.雁奴的翻譯

雁奴是雁群中最小的一隻,天性非常機敏警覺。雁群在夜晚總會選一個比較安全的地方睡覺,主要是怕人去逮它或用箭射它。

每到雁群睡的時候,唯獨雁奴不睡,它好像在為雁群站崗放哨,隻要周圍有一點響動,它第一個先叫,雁群就互相叫喚逃走。

後來鄉裡的人了解了原因,設計了巧妙的詭計。點燃火把照明,雁奴最先警覺而鳴叫,(人們)立刻滅掉火。雁群驚醒不見有什麼動靜,就又栖息睡覺。如此反複三四次,雁群就認為雁奴欺騙他們,輪番啄擊,又栖息睡覺。過了一會兒,(人們)又點火,雁奴害怕雁群再啄擊它,不敢鳴叫報警了。

人們在雁群剛剛睡的迷迷糊糊的時候,一網撒下去,沒一個跑掉的。

太湖,(有很多)白雁聚集。夜晚(它們)必定選擇地方栖息,惟恐人類用帶絲線的箭射自己,選派值班

雁在四周巡邏。有人來到就叫,群雁憑借這樣可以閉眼(睡覺)。湖邊的人熟悉它們的事情,點着火光照它。值班雁嘎嘎鳴叫,湖邊的人馬上放低(并遮蔽)火光。群雁都驚醒,看看,沒什麼東西。如此這般三四次。群雁認為值班雁欺騙自己,共同啄它。沒多久,湖邊的人拿着火上前,值班雁不敢(再)叫了,群雁剛剛睡着,一網捕去沒有(一隻)遺漏的。

雁夜晚栖息在江湖的岸邊,動不動就是上千上百隻一群,領頭的睡在雁群中間,叫雁奴圍在外面擔任警戒。南方有捕捉大雁的人,等候那天色陰暗,或者沒有月光的晚上,在瓦罐中藏好蠟燭,很多人拿着棒子,屏住呼吸悄悄地行走。快要接近雁群的時候,就略微舉一下蠟燭,然後立即躲藏起來。雁奴看見火光驚叫起來,領頭的雁也被驚醒了,不一會又安定下來。捕捉雁的人又舉起蠟燭,雁奴又驚叫起來。像這樣反複進行多次。領頭的雁生氣了,就去啄雁奴。 拿蠟燭的人再慢慢地靠近雁,再舉起蠟燭。(這時)雁奴因為害怕被啄,不再驚叫了。捕捉雁的人就高高舉起蠟燭,拿棒子的人一起沖進雁群襲擊捕殺,就能捕獲到很多的雁。

有一種鳥,名叫雁奴。是雁裡面個頭最小的。然而天性機警。

雁群夜晚睡覺的時候總會選一個比較安全的地方,主要是怕人去逮它或用箭射它。

每到雁群睡的時候,唯獨雁奴不睡,它好象在為雁群站崗放哨,隻要周圍有一點響動,它第一個先叫,雁群就互相叫喚逃走。

後來本地的人知道了雁奴的這個特點,就想了一個辦法來捉它們:

先在雁群附近點燃火把,雁奴就開始大聲的報警,人馬上把火滅了,雁群驚醒之後,到處看,沒有動靜啊,又睡了,過一會人又把火點燃,雁奴又叫,就這樣反複幾次,雁群以為雁奴在欺騙它們,影響了它們睡覺,于是都去啄它,把它趕的遠遠的,又都睡了。

就這樣,這些本地的人可以高舉火把去捉雁群了,而雁奴害怕大家去啄它,也不敢叫了。

本地的人沒有再聽到叫聲,就張開網向大雁捕去,十隻中大約能捕獲五隻。

2. 文言文啟蒙讀本183~184的翻譯

雁奴183:

雁夜間栖息在江河與湖的岸邊,以及水中的沙洲上,往往都是千百隻為一群。大的雁睡在中間,讓雁奴圍在外面并擔任警戒。南方有捕捉大雁的人,專等那天色陰暗,或者沒有月光的晚上,在瓦罐中藏好蠟燭,很多人拿着棒子,屏住呼吸悄悄地行走。接近雁群的時候,就略微舉一下蠟燭,然後嘩鼎糕刮蕹鈣革水宮驚立即藏起來。雁奴看見火光驚叫起來,雁群也被驚醒了,不一會又安定下來。這時再向前舉起蠟燭,雁奴又驚叫起來。象這樣反複進行幾次,大雁生氣了,就去啄雁奴。拿蠟燭的人再慢慢地向前逼進,再舉起蠟燭。這時雁奴因為害怕被啄,不再騷動和鳴叫了。于是那人高高地舉起蠟燭,拿棒子的人一起沖進雁群中,亂打一頓,就能捕獲到很多雁。

胡歧兄妹184:

胡岐兄妹,小時候父親就死了。

母親以編織席子為生,治家十分勤勞。等到兄妹長大了,母親長病不起。兄妹兩個人互相商量:兄長到京城做生意,妹妹在家裡侍奉母親。兄長離開了,妹妹早上在田間勞作,晚上則侍奉母親,十分孝順。鄰居有一個叫做劉二的人,打妹妹壞主意。妹妹罵了他,于是懷恨在心。劉二寫匿名信給兄長,訴說妹妹種種不孝順的行為。兄長立即傳回鄉裡看望,正好碰上母親去,于是責備妹妹說:“我與你兩個人,沒有母親就沒辦法成人,你怎麼能不孝順?”妹妹哭泣着說:“沒有這回事,希望兄長詢問鄉裡。”鄰裡都說:“你妹妹十分孝順,全鄉都知道,這必定是有人誣陷。”兄長于是拿出書信,大家看它,是劉二所寫的。鄉裡人都十分憤怒,拿起鞭子打他。

我好不容易才查到的,希望能采納!!!~~~@^()^@

3. 求文言文啟蒙讀本上160

南岐之人

南歧處在秦蜀的山谷之中,它的水味兒甘甜,但性質很差,喝這種水的人都生粗脖子病,那裡的後代沒有一個不是粗脖子。

他們見到外地人來了,男女老少湧去圍觀,還大聲嘲笑他:“真怪呀,這人的脖子怎麼這樣幹枯細瘦?一點也不像我們!”

外地人說:“你們那凸在脖子上的東西是一種瘿病。你們不找好藥來治病,怎麼反而認為我脖子幹細呢?”

南歧人聽了大笑道:“我們這地方全是這樣,哪裡用得着去醫治呢?”

他們始終不知道自己的脖子是醜陋的。

犬負米救主人

楊光遠反叛了青州,有孫某在圍城中,他的田莊在青州西側。城門關閉了很久,内外隔絕,食物都吃光了,全族都愁苦歎息。有一隻狗在旁邊走來走去,似乎有憂思之态。孫某說:“家裡沒有糧食,人就要死了,怎麼辦?你能為我去田莊取米嗎?”狗搖搖尾巴回應他。到了夜裡,把一個布袋和書信系在狗的背上。狗就從水窦出去了,到了田莊就叫了起來。莊上的人開了門,認識這隻狗,拿下書信看了之後,讓狗背了米回來,天還沒亮就進城了。像這樣幾個月,孫某全家得以不餓死。後來楊光遠敗北,城門大開。

迂公修屋

有一個姓迂的人,世人稱他迂公,性情吝啬。籬笆破了也不修理,屋頂上的瓦片破了也不修理。

一天,半夜下起了大雨,屋子漏雨就像被注了水,妻子和兒子(文言文中的妻子解釋為妻子和兒子。)東躲西藏但還是被雨水打濕了大半身,妻子邊喊邊罵,責問他說:“我嫁給你,是因為你家中富貴,卻沒想到要受這種苦累,你是怎麼當父親的?怎麼當丈夫的?”

迂公無可奈何,第二天,請來工匠把屋子修好。然而,在後來的兩個月中,天氣晴朗無比,看不見将要下雨的征兆。迂公歎息道:“剛剛将屋子修好,卻又不見下雨,這不是白白浪費許多工錢嗎?”

買豬千口

某縣官寫字太潦草,總是信手舞來。一次準備宴請客人,就寫了清單派吏役去買菜,其中“豬舌”的”舌”字寫得很長,吏役以為是買豬千口.到市場去後,哪裡有這許多?便遍鄉尋買,也隻是買到500口,隻得硬着頭皮回去禀報。縣官大笑說:“我讓買豬舌,怎麼弄成買豬千口啊?” 吏役回答縣官:“以後若要到市場去買鵝的話,寫字千萬要短些,不要寫作買‘我鳥’!”

4. 文言文啟蒙讀本 原文

已解決問題收藏 轉載到QQ空間 求文言文啟蒙讀本95—98的翻譯

[ 标簽:啟蒙 讀本,文言文,啟蒙 ] 至少寫出95篇 匿名 回答:1 人氣:1 解決時間:2009-04-18 18:34 檢舉

滿意答案95鄧攸,晉人也。有弟早亡,惟有一兒,曰遺民。時值動亂,胡人入侵京師,掠牛馬。鄧攸挈妻子亡。食盡,賊又迫,謂妻曰:“吾弟早亡,但有遺民,今擔兩兒,盡死。莫若棄己兒,懷遺民走。”妻涕如雨。攸慰之曰:“毋哭,吾輩尚壯,日後當有兒。”妻從之。 ----------鄧攸是晉朝人。鄧攸的弟弟很早便過世了,留有一個小孩,叫遺民。正值社會動亂,北方的胡人入侵首都,搶奪牲口。鄧攸帶着妻子孩子逃亡他鄉。食物吃光了,胡人追的緊。鄧攸對妻子說:“我的弟弟死得早,隻留下了遺民一個孩子。如果我們帶着兩個小孩子逃命,都會死。不如我們撇下我們的孩子,帶着遺民逃走吧。”妻子聽後淚如雨下。鄧攸安慰她說:“不要哭了,我們還年輕,日後還會有孩子的。”妻子最後同意了。

客有為齊王畫者,齊王問曰:“畫孰最難者?” 客曰:“犬、馬最難。” 齊王曰:“孰易者?” 客曰:“鬼魅最易。” 夫犬馬,人所知也,旦暮罄于前,不可類也,故難;鬼魅無形者,不罄于前,故易之也。 ----------有人為齊王作畫,齊王問他:“畫什麼最難?” 他說:“狗、馬最難畫。” 齊王又問:“畫什麼最容易?” 他說:“畫鬼怪最容易。” 狗、馬是人們所熟悉的,早晚都出現在你面前,不可僅僅畫得相似而已,是以難畫;鬼怪是無形的,不會出現在人們面前,是以容易畫。

97孟子少時,東家殺豚,孟子問其母曰:“東家殺豚何為?”母曰:“欲啖汝。”其母自悔而言,曰;“吾懷娠是子,席不正不坐;割不正不食,胎教之也。今适有知而欺之,是教之不信也。”乃買東家豚肉以食之,明不欺也。---------- 孟子很小的時候,一天東邊有一戶人家殺豬。孟子不知道那一戶人家為什麼要殺豬,就問他的母親。孟母沒多想就說:“殺了豬給你吃肉呀。”剛說完,孟母就後悔了,她在心裡數說着自己:“我懷着孟子以來,坐席不端正我不坐,割肉不周正我不吃,從孟子還是胎兒的時候我就讓他受良好的教育,現在孟子初識人事,我就欺騙他,這是教他說話不講信用啊。”于是,盡管當時家裡很窮,孟母還是去東邊殺豬的那戶人家買了些肉回來給孟子吃,用自己的實際行動履行了自己對孟子的承諾。

98原文略。。。---------- 太行山天井關以西十裡地,有一座茅草庵,有個老和尚住在那裡。老和尚曾經在山澗中行走,有個小老虎和狗差不多大,有一條腿斷了,萎靡的趴在地上,可能是從山崖上摔下來摔傷的,被母老虎抛棄了。老和尚可憐它,把它帶回庵裡,用粥飯飼養它。後來慢慢馴養它,老和尚出門它就跟着,老和尚在庵裡它就跪在地上。 過了兩年,老虎更加威猛了,人們都叫它“跛足虎”。有個客人拜訪草庵,老虎也跟着和尚來回走動的招待客人。于是遠近的人都說老和尚能降伏老虎,和尚也得意洋洋,飄飄然,認為老虎對自己友善。 一天,和尚帶着老虎出遠門,鼻子流血不止,都流到了地上。和尚怕污染了土地,用腳點地讓老虎舔掉血迹。老虎舔了血感覺非常好吃,就嫌血太少,又因為忍不住嘴饞,于是撲倒了和尚把他吃了。從此,“跛足虎”在路上出沒,見到人就吃,傷害了很多人。 檢舉

5. 文言文啟蒙讀本22.23原文及翻譯

世傳公冶長能解百禽語雲。

蓋當日有一鸱來報長曰:"冶長、冶長,南有死獐,子食其肉,我食其腸。"

長往,果得獐,乃無意飼鸱腸也。鸱怨之。

居無何,鸱又來報如前,長複往望,見數人圍一物而嘩。長以為死獐,恐人奪之也。遙呼曰:“我擊死者。”至,乃一死人,非獐也。衆遂逮長見邑,宰訊之,長告其故,宰不信。

适檐前雀噪甚急,宰因問長曰:“汝如解禽言,能解此雀來噪者,為何事耶?”

長傾聽良久曰:“雀雲,東鄉有車粟覆地,來呼衆雀往啄之耳。”

宰使人廉之,果爾,遂釋長系。

世俗傳說公冶長能聽懂各種鳥的語言。有一次公冶長聽到老鷹嘎嘎地叫:“公冶長,公冶長,南山有隻死獐,你來吃肉,我吃腸。”公冶長跑到南山,果然找到一隻獐,可是他并不想把腸子拿給老鷹吃。老鷹是以懷恨在心。過了不久,那隻老鷹又像上次一樣來通報,公冶長又像上次那樣跑往南山去。他遠遠見到幾個人圍着一個東西,在那裡議論紛紛。公冶長以為是死獐,怕被别人搶走,就老遠喊着:“那是我打死的。”等他跑過來一看,竟然是一具屍體,不是獐。這些人就逮捕公冶長,扭送到官府去。縣令問案情,公冶長說明來龍去脈,但縣令不相信他懂鳥語。剛好這時候屋檐下的鳥雀叫聲很急,縣令就問公冶長:“你如果懂得鳥語,那麼,你聽懂這隻剛飛來的鳥吱吱喳喳的,為了什麼事呢?”公冶長仔細聽了好一會兒之後說:“那隻鳥說,東鄉有一車粟米翻車,粟米撒了一地,來叫大夥兒去吃啊。”縣令派人到東鄉去考察,果真如此,就釋放了公冶長,不監禁他了。

邴原少孤,數歲時,過書舍而泣。師曰:“童子何泣?”曰:“孤者易傷,貧者易感。夫書者,凡得學者,有親也。一則願其不孤,二則羨其得學,中心感傷,故泣耳。”師恻然曰:“欲書可耳!”,原曰:“無錢資。”師曰:“童子苟有志,吾徒相教,不求資也!”于是遂就書。一冬之間,誦《孝經》《論語》。

邴原幼時喪父,幾歲時,從書塾經過,(聽見書聲琅琅)忍不住哭了,書塾的老師問他說:“小孩子為啥哭泣?”邴原答道:“孤兒容易悲哀,窮人容易感傷。那些讀書的,凡是能夠學習的人,必然都是些有父母的孩子。我一來羨慕他們不孤單,二來羨慕他們能夠上學。内心感傷,是以而哭泣。老師憐憫地說:“你如果立志讀書,我願意免費教你,不收學費.”邴原進了學堂,學習異常努力。一個冬天,就讀熟了《孝經》和《論語》。

6. 文言文啟蒙讀本167——170

167.從前有一個農夫,幼時喪父,生活一直很窮困,直到三十歲才娶了老婆。他每天日出的時候就去耕作,天黑的時候才回來休息,親自教養子女,并且拿出錢财救濟那些生活貧窮潦倒的人。農夫八十歲時(得病)躺在床上起不來了,在快要死的時候,叫兒子及孫子來到床前,說:“我快要死了,沒有金銀财寶遺留給你們,隻有兩件東西可以作為紀念。”于是手指一個木台,叫大兒子去打開它。大家隻見到一把鋤頭,一件很普通的衣服,大家都覺得很驚奇。農夫說:“鋤頭,是我希望你們一生都辛勤勞作;普通的衣服,是我希望你們一生都勤儉樸素。”說完這些話,農夫就死了。兒孫們于是永遠緊記他的心願。。

168.兩個牧童走進山林裡(恰好)走到一個狼窩前,窩裡有兩隻小狼,(兩個牧童)謀劃着各抓一隻。(他們又)各自爬上一棵樹,兩棵樹相距幾十步遠。過了一會兒老狼回來了,它鑽進狼窩一看,小狼不見了,(焦急萬分)看樣子相當倉皇。

一個牧童在樹上又是扭小狼的腳,又是揪它的耳朵,讓它哀号;老狼聽到小狼的叫聲,仰頭看見了(牧童和小狼),憤怒着沖到樹下,一邊嚎叫一邊連爬帶抓(着樹幹想爬上去)。(這時)另一個牧童也在另一棵樹上欺負得小狼急促地哀号起來;老狼(聽到了)停下(它的)嚎叫四周張望,才遠遠看見另一棵樹(上的小狼和牧童),它又放棄這棵樹奔跑向另一邊,(它)奔跑嚎叫象剛才一樣。第一棵樹上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵。口中叫個不停、腳下奔跑不止,來來回回跑了幾十趟,跑得漸漸慢了,叫聲漸漸弱了;不一會兒,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,過了許久,便一動不動了。牧童爬下樹一看,老狼已經死了。

169.有一個車夫推車裝着重物登坡,正在用盡力氣的時候,一隻狼來咬他的屁股。車夫想要撒手,貨物就會摔破,自己也會被壓到,隻好忍着疼痛推車。上了坡之後,狼已經咬了一片肉離開了。趁車夫不能出力的時候,偷吃一塊肉,這隻狼也算是狡猾又可笑呀!

170.陳在衡先生,和藹又風趣,六十多歲了。傍晚時在野外行走,看到二個人打着籠燈往前走。(陳在衡)蹭火點煙,很久都點不燃。其中一個人問:“你過了首七了沒有?”陳在衡很奇怪他的話,就謊稱:“沒呢。”這個人就說:“這就對了,陽氣未盡,是以陰火點不燃。”陳在衡就知道他們是鬼了。就假稱:“世人都說人怕鬼,真的麼?”鬼說:“不是!鬼其實怕人!”陳在衡說:“人有什麼怕的?”鬼說:“怕口水。”陳在衡于是吸氣用力吐他們口水。二個鬼後退到三步外,睜大眼睛很生氣的說:“你不是鬼?”陳在衡笑着回答:“實話不騙你,我是和鬼很相近的人而已!”然後又向他們吐口水,兩個鬼都變小了一半;第三次吐他們口水就滅了他們。

7. 文言文啟蒙讀本117篇

117.點石成金

一人貧苦特甚,生平虔奉呂祖,呂祖乃呂洞賓也,相傳為道教之祖也。呂祖感其誠,一日忽降至其家,見其家徒四壁,不勝憫之,因伸一指,指其庭中磐石。俄頃,粲然化為黃金,曰:“汝欲之乎?” 其人再拜曰:“不欲也。” 呂祖大喜,謂:“子誠能如此,無私心也,可授以大道。” 其人曰:“不然,吾欲汝之指頭也。”呂祖倏不見。

一個人特别貧窮,一生虔誠地供奉呂祖,呂祖就是呂洞賓,是道教的先祖。呂洞賓被他的誠意所感動,一天忽然從天上降到他家,看見他家十分貧窮,不禁憐憫他,于是伸出一根手指,指向他庭院中一塊厚重的石頭。立刻,變化成了金光閃閃的黃金,說:“你想要它嗎?” 那個人拜了兩次回答道:“不想要。”呂洞賓非常高興,說:“你如果能這樣,沒有私心,可以傳授給你成仙的真道。” 那個人說:“不是這樣的,我想要你的那根手指頭。” 呂洞賓忽然消失了。

1.解釋:

俄頃:一會兒

授:傳授

不然:不是這樣的

倏:突然

2.那個窮人為什麼不要一大堆黃金而要呂祖的指頭? 大:因為他的指頭可一點出更多的黃金,他很貪得無厭。

8. 文言文啟蒙讀本163~169篇的翻譯

原文:

魏王欲攻邯鄲,季梁谏曰:"今者臣來,見人於大行,方北面而持其駕,告臣曰:‘我欲之楚。'臣曰:‘君之楚,将奚為北面?'曰:‘吾馬良。'曰:‘馬雖良,此非楚之路也。'曰:‘吾用多。'臣曰:‘用雖多,此非楚之路也。'曰:‘吾禦者善。'此數者愈善而離楚愈遠耳。今王動欲成霸王,舉欲信於天下。恃王國之大,兵之精銳,而攻邯鄲,以廣地尊名,王之動愈數,而離王愈遠耳。猶至楚而北行也。"

譯文:

魏王準備攻打邯鄲,季梁聽到這件事,半路上就傳回來,來不及舒展衣服皺折,顧不得洗頭上的塵土,就忙着去谒見魏王,說:“今天我回來的時候,在大路上遇見一個人,正在向北面趕他的車,他告訴我說:‘我想到楚國去。’我說:‘您既然要到楚國去,為什麼往北走呢?’他說:‘我的馬好。’我說:‘馬雖然不錯,但是這也不是去楚國的路啊!’他說:‘我的路費多。’我說:‘路費即使多,但這不是去楚國的方向啊。’他又說:‘我的車夫善于趕車。’我最後說:‘這幾樣越好,反而會使您離楚國越遠!’如今大王的每一個行動都想建立霸業,每一個行動都想在天下取得威信;然而依仗魏國的強大,軍隊的精良,而去攻打邯鄲,以使土地擴充,名分尊貴,大王這樣的行動越多,那麼距離大王的事業無疑是越來越遠。這不是和那位想到楚國去卻向北走的人一樣的嗎?”

錢貨入瓶

揚州有個乞丐,叫胡媚兒,他有一個瓶子,同别人說:“如果施舍的錢放滿這個瓶子,就會永遠幸福!”旁觀的人看到瓶子隻裝滿了一半,有施舍十文錢,百文錢的,然而瓶子扔就沒有滿。人們對此感到奇怪,一個有錢人經過此地,施舍了千文錢,還是沒有滿。有一個好事的人牽着一頭驢,說:“施舍一頭驢。”乞讨者點了點頭,驢子随後便成像繩子似的進入到瓶子裡,整個市場上的人都感到驚訝。這個時候,有輛貨車經過,貨車的主人聽後便開玩笑說:“能不能讓我的貨車進入到瓶子裡?”回答說:“可以。”乞丐将瓶口微微一側,貨車一個個進入到瓶中,貨主非常驚訝,想要揪住乞丐,然而乞丐已經躲進瓶子中。貨主将瓶子打碎,卻一無所有。

去百度知道搜,你就看見了

9. 求 文言文啟蒙讀本 翻譯

162鄭 人 買 履 有個想要買鞋子的鄭國人,他先在家裡量了自己的腳,把量好的尺碼放在了他自己的座位上。到了集市的時候,卻忘了帶量好的尺碼。已經拿到鞋子,才想起自己忘了帶尺碼,于是就說:“我忘記帶量好的尺碼了。”就傳回家去取量好的尺碼。等到他傳回集市的時候,集市已經散了,最終沒有買到鞋。 有人問他說:“你為什麼不用你的腳試鞋呢?”他說:“甯可相信量好的尺碼,也不相信自己的腳。” 163南 轅 北 轍 國君魏安厘王想出兵攻伐趙國。謀臣季梁本已奉命出使鄰邦,聽到這個消息,立刻半途折回,風塵仆仆趕來求見安厘王,勸阻伐趙。 季梁對安厘王說:“今天我在太行道上,遇見一個人坐車朝北而行,但他告訴我要到楚國去。楚國在南方,我問他為什麼去南方反而朝北走?那人說:‘不要緊,我的馬好,跑得快。’我提醒他,馬好也不頂用,朝北不是到楚國該走的方向。那人指着車上的大口袋說:‘不要緊,我的路費多着呢。’我又給他指明,路費多也不濟事,這樣到不了楚國。那人還是說:‘不要緊,我的馬夫最會趕車。’這人真是糊塗到家了,他的方向不對,即使馬跑得特别快,路費帶得特别多,馬夫特别會趕車,這些條件再好,也隻能使他離開目的地越遠。” 說到這兒,季梁把話頭引上本題:“而今,大王要成就霸業,一舉一動都要取信于天下,方能樹立權威,衆望所歸;如果仗着自已國家大、兵力強,動不動進攻人家,這就不能建立威信,恰恰就像那個要去南方的人反而朝北走一樣,隻能離成就霸業的目标越來越遠!”164錢貨入瓶 揚州有個乞丐,叫胡媚兒,他有一個瓶子,同别人說:“如果施舍的錢放滿這個瓶子,就會永遠幸福!”旁觀的人看到瓶子隻裝滿了一半,有施舍十文錢,百文錢的,然而瓶子扔就沒有滿。人們對此感到奇怪,一個有錢人經過此地,施舍了千文錢,還是沒有滿。有一個好事的人牽着一頭驢,說:“施舍一頭驢。”乞讨者點了點頭,驢子随後便成像繩子似的進入到瓶子裡,整個市場上的人都感到驚訝。這個時候,有輛貨車經過,貨車的主人聽後便開玩笑說:“能不能讓我的貨車進入到瓶子裡?”回答說:“可以。”乞丐将瓶口微微一側,貨車一個個進入到瓶中,貨主非常驚訝,想要揪住乞丐,然而乞丐已經躲進瓶子中。貨主将瓶子打碎,卻一無所有。 166永泉夫婦 揚州有一個名叫永泉的人,已經到了而立之年卻還未娶妻.家中有一個老母親,年紀有七十歲了,卧病在床.永泉從早上太陽出來便開始勞作,太陽落山的時候便回來休息,從來沒有停止服侍過母親。鄉裡有一個女的,二十九歲,因為永泉的孝順,想要跟随他。她的父母不允許,女的竭力争取,還是不答應,于是兩人結伴私奔了。十年以後,永泉的母親去世了,他們哀痛的把她埋葬了,鄉鄰都稱贊他們的孝順。這個時候女的母親也得病了,兄嫂弟媳都嫌棄她不再理她,永泉說:“你服侍我的母親就好像自己的母親一樣,現在你的母親生病了。我應當把你的母親看作是自己的母親一樣照顧."他們随即把女的母親接了回來.永泉夫婦服侍了她五年,竟然使女的母親再次恢複了健康。女的母親最終領悟到“人的善與惡,不是用錢就可以衡量得,關鍵在于自己得心啊. 牧豎巧逮狼 兩個牧童走進山林裡(恰好)走到一個狼窩前,窩裡有兩隻小狼,(兩個牧童)謀劃着各抓一隻。(他們又)各自爬上一棵樹,兩棵樹相距幾十步遠。過了一會兒老狼回來了,它鑽進狼窩看見小狼不見了,(焦急萬分)看樣子相當倉皇。

一個牧童在樹上扭小狼的腳,又是揪它的耳朵,讓它哀号;老狼聽到小狼的叫聲,仰頭看見了(牧童和小狼),憤怒着沖到樹下,一邊嚎叫一邊連爬帶抓(着樹幹想爬上去)。(這時)另一個牧童也在另一棵樹上欺負得小狼急促地哀号起來;老狼(聽到了)停下(它的)嚎叫四周張望,才遠遠看見另一棵樹(上的小狼和牧童),它又放棄這棵樹奔跑向另一邊,(它)奔跑嚎叫象剛才一樣。第一棵樹上的小狼又叫,它又回身奔向第一棵。口中叫個不停、腳下奔跑不止,來來回回跑了幾十趟,跑得漸漸慢了,叫聲漸漸弱了;不一會兒,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,過了許久,便一動不動了。牧童爬下樹一看,老狼已經沒氣了,就得到了兩隻小狼

剩下沒找到了。..

10. 文言文啟蒙讀本21.22原文及翻譯, 盡快,急用

21.歐陽詢觀古碑

唐歐陽詢嘗行,見古碑,晉索靖(西晉著名書法家)所書。駐馬觀之,良久而去。數百步複返,下馬伫立,及疲,乃布(鋪)裘(皮衣)坐觀,因宿其旁,三日方去。

[譯文]

歐陽詢曾經出行,看到了一塊西晉的索靖所書寫的古碑。于是他就停下馬觀看,很久後才離開。走了幾百步後又傳回來,下了馬站立在碑前觀看。等到疲憊了,才鋪開大衣坐下來觀察。于是就睡在旁邊,一直到三天三夜才離去。

[文言知識]

“所”字結構。文言中“所”字後面如果跟着動詞,便形成“所”字結構,如上文“所書”。又,“所往”、“所擊”、“所讀”、“所有”……這種“所”字結構,往往省略了賓語。“所書”即所寫的字;“所往”即所去的地方;“所擊”即所攻擊的對象;“所讀”即所讀的書;“所有”即所占有的東西。

[文化常識]

書法家歐陽詢。歐陽詢是唐朝初年的著名書法家。他的字勁險刻厲,于平正中見險絕,自成一格,世稱“歐體”,對後世影響極大。他的碑刻真書《九成宮醴泉銘》廣為流傳,是初習書法者的範本。

[啟發與借鑒]

博采衆長,才能自成一體。

[思考與練習]

1.解釋:①及 ;②乃 ;③方

2.翻譯:駐馬觀之,良久而去。

22.公冶長與鹞鷹

世傳公冶長(孔子的學生)能解百禽語。一日,有鸱(即鹞鷹)來報長(公冶長),曰:“冶長,冶長!南有死獐!子食其肉,我食其腸!”公冶長應而往,果得獐,然其無意飼鸱以腸也。鸱是以怨之。

居(過了)無何(不久),鸱又來報如前。長複往,望見數人圍一物而嘩。長以為死獐,恐人奪之,遙呼曰:“我擊死也!我擊死也!”至,乃一死人。衆遂逮長見邑宰(縣官)。宰審問,長再三辯,宰曰:“爾自言‘我擊死也’,何為詐!”冶長無言以對。

世人都傳說公冶長能夠了解百鳥的語言,一天,有一隻鹞鷹來報告公冶長說:“公冶長!公冶長!城南有一隻死了的的獐子!你吃它的肉,我吃它的腸子!”公冶長答應以後就前往了,果然得到了獐子,但是他沒有給鹞鷹腸子的念頭了。鹞鷹以此來怨恨他。 過了一段時間,鹞鷹又來報告了和以前一樣的情況。公冶長再一次前往,望見有幾個人圍着一個東西喧鬧。公冶長以為那是死獐子,害怕别人奪去,遠遠的就叫喊說:“我打死的!我打死的!”到那以後,是一個死人。衆人于是就捉着公冶長去見縣官。縣官審問的時候,公冶長再三的申辯自己沒有那樣做,邑宰說:“你自己說的"我打死的"怎麼會有假!”公冶長無言以對。

是以。“是以”要按“以是”了解,解釋為“是以”或“是以”。“以”解釋為“因”,“是”解釋為“這”、“此”,連起來指“因為這原因”或“是以”。又,“其人仁受,是以人多敬之”,意為那人有仁愛的心腸,是以衆人都尊敬他。

1.選擇:公冶長自食惡果的原因在于:①貪得無厭;②以怨報德;③言而無信;④目中無人;⑤不勞而獲。( )

2.翻譯:然其無意飼鸱以腸也。