laitimes

The ashes of the language / Li Yungang's shadow under the kerosene lamp, still threading the needle and the magnolia, holding up the moonlit smiling face to pick up a plate of fennel beans, my dream is sweet. An owl stands solemnly

author:Li Yungang

Ashes of language

Text/Li Yungang

The shadow under the kerosene lamp is still threading the needle

Magnolia, holding up the moonlit smiling face

Pull out a plate of fennel beans

My dreams are sweet. An owl

The branches of the Sutra laurel tree are shining with a divine gaze

Search for vole tracks

The stars moist eyes, watching

The haggard face of the mother, the wind under the shadow of the lamp

Flick the symbol of memory

Tears, flipping open my boyhood canvas bag

Stuff into a book and quench the idea of steel

#Chinese New School Poets Circle# #Original Free Verse#

#Leng Yan New School Poetry # #每日一首现代诗 #

The ashes of the language / Li Yungang's shadow under the kerosene lamp, still threading the needle and the magnolia, holding up the moonlit smiling face to pick up a plate of fennel beans, my dream is sweet. An owl stands solemnly
The ashes of the language / Li Yungang's shadow under the kerosene lamp, still threading the needle and the magnolia, holding up the moonlit smiling face to pick up a plate of fennel beans, my dream is sweet. An owl stands solemnly
The ashes of the language / Li Yungang's shadow under the kerosene lamp, still threading the needle and the magnolia, holding up the moonlit smiling face to pick up a plate of fennel beans, my dream is sweet. An owl stands solemnly

Read on